总有那么一些时候:选修文学课上老师声情并茂拿出一本“必读之作”劝你一看,报纸文化版每一期都有书评人长吁短叹这时代那么些好书没人在读,你崇拜的前辈总是一副“怒其不争”的面孔,你领导则常常将“国将不国”挂在嘴边……这一切有可能都是因为你——一个青春正盛的当代青年,不爱读书。
20 页是你的极限
十万字算是超纲
而名著,俨然世界末日后的存在
三开面书柜有五分之四归属爸妈
床铺下的储物柜算是你少年时期的
“绝对领域”
不过呢
20 岁前你希望世界上的文字全部变成漫画,如今的你,微信关注列表里或许残存个别类型为“阅读”的公号,但那可能是你“不幸”交上的男/女朋友推荐给你的,他们身上的一切都吸引着你,唯独除了“太爱读书”。你们在交往过程中最如临大敌的情景是对象忽然开口说:“你看过……”
“没读过。”
一如既往,你吐出一个沮丧的答案。
“这次没问你书,你看过这个动画片吗?”
“什么动画片?”
“《文豪野犬》”
“新番吗?”
“蛮有趣的,主角都是些大作家,你看这是芥川龙之介!”
《文豪野犬》里的黑手党--芥川龙之介?
你望着那张脸,无论如何不能将这个名字与眼前形象联系起来,你并非不知道芥川龙之介,中学语文课本扉页上,你曾被这家伙的脸吓到过,毫无亲切感可言,但眼下所见却是另外一回事。
芥川龙之介与他的《罗生门》
你的恋人继续滔滔不绝讲着《文豪野犬》,这天你们一起坐在电脑前一口气看完一整季。次日你下班经过书店,眼见芥川龙之介的《罗生门》,想起动画片里那个黑衣人的必杀技,于是生平第一次自己花钱,买下这本小书。你在回家的地铁上第一次觉得读书也没有那么无聊。
☝以上故事来自于译文君
某位从不读小说的阿宅朋友亲身经历
不知从何时开始,全世界都在苦恼如何让青少年对文学名著产生兴趣。即使是在网络愈发强势夺走世人时间的这个时代,名著不应被束之高阁仍是一种被认可的观点,但谁都知道书之所以没有人读,和那种高高在上的姿态有关,如果不试图打破与年轻人之间的距离感,那么文学名著被冷落几乎是一种必然。
于是应运而生的,有人开始将名著改编成网剧、电影、动画片,而面对个个皆阿宅的次世代青年,也有了将名著拿来做游戏、动漫的现象。对一部分身处严肃文学世界的“爱好者”,这似乎是一种“冒犯”,但对于阿宅们而言,这却是为他们与文学世界建立了一种亲切的羁绊。
今天,译文君想为大家整理一些近 20 年来被改编成游戏动漫,并获得成功的名著,到底新世代的青年究竟如何与严肃文学产生“羁绊”,而文艺创作者又付出了哪些努力呢?
作为文学作品的再创作,游戏开发有时候只是纯粹形式上的改造,而有时候则会以此为基础创建一个全新的世界。无论哪种方式,如果名著改编游戏后能大获成功,其原因一定有一条是捕捉到了原著的精髓元素。而大部分名著改编来的游戏,设计者初衷肯定会有想要让玩游戏的人能够打开书本阅读的意愿,它们中有的做到了,有的可能适得其反。
《沙丘》
弗兰克·赫伯特出版于 1965 年的科幻小说《沙丘》开启了现代科幻小说的序幕,1992 年 cryo 公司以小说为蓝本推出了同名冒险类 RPG 游戏,应该算是最早将名著改编为游戏的作品之一。借助小说的精采剧情配合着华丽的画面,再加上浓厚的异域文化,让这款游戏当时大受欢迎。尽管科幻小说是否能被划为严肃文学,跨时代意义的科幻小说能否被称为名著到现在还有讨论余地,但《沙丘》的成功所引发的阅读原著热潮为后续的同类作品一定带来不少启发。
《福尔摩斯·觉醒》
游戏中的福尔摩斯与华生医师
有“英国侦探小说之父”之称的柯南·道尔所著的侦探小说《福尔摩斯探案集》是历史上最著名的侦探小说,在全世界拥有无数拥趸。先不说由小说改编的影视作品数不胜数,就连游戏开发商也看中了小说所能带来的巨大利益。据统计改编游戏作品就有不下二十种,光是乌克兰 Frogwares 公司发行的“夏洛克·福尔摩斯”为系列的冒险游戏就有四款。总之,进入新世纪后,福尔摩斯这一形象是所有游戏开发商的“缪斯女神”,如果柯南·道尔在世,他可能凭借版税收入进入英国福布斯富豪排行榜前列,这绝非夸张,想想罗琳阿姨吧……
《真三国无双》
这大概是中国(甚至亚洲)青年最熟悉的名著改编游戏。育碧公司帮多少历史厌恶者(如小编我)开启了全新的审美与世界观,三国演义有段时间能变成咱们的案头书,《三国无双》系列游戏立功不少。多少人和小编一样,操作着历代武将在游戏中,游戏外则如饥似渴般翻开大部头,研读起角色各自的命运,与真实的历史。
《爱丽丝梦游仙境》
·
由 Rogue Entertainment 制作,电子艺界代理的《爱丽丝梦游魔境》和美丽的童话仙境没有任何的关系,相反却充满了恐怖。但这部恐怖游戏却是最接近卡罗尔·刘易斯原著所设定的氛围。那个危机四伏、恶鬼丛生的“仙境”可能会吓到一部分阿宅,产生“我真的看过这本书吗?”的疑惑,而翻开卡罗尔·刘易斯的原著。
《鲁滨逊漂流记》
blue Quest 的育成游戏《鲁宾逊小岛》,依据笛福小说《鲁宾逊漂流记》改编,玩家可以和萌化的鲁宾逊一起建设自己的小岛,饲养不同种类的动物,种上各种各样的花草和作物,建自己喜欢的屋子,还可以到其他岛屿上进行探索挑战。
《生存还是毁灭》
莎士比亚的名字让人望而生畏,但在游戏中,阿宅们这一次可以让自己成为莎士比亚。改编自经典文学作品《哈姆雷特》的手游《生存还是毁灭》,玩家能够任意挑选主角扮演,既可以选择成为苦大仇深的哈姆雷特,也可以扮演拥有了科学开发技术点的女主角奥菲利亚,甚至可以恶搞地选择哈姆雷特他爹,死在第一页。故事的走向和结局完全取决于玩家本人。
《少女柯赛特》
改编自维克多·雨果代表作《悲惨世界》的一款冒险解谜游戏。游戏完全再现雨果笔下那个 19 世纪法国蒙特费麦尔的生动场面,阿宅不得不一边帮助生活贫困的芳汀想尽一切方法谋求生存,为同时又忍耐并非善类的德纳第夫妇给出的种种刁难。
《傲慢与偏见》
根据简·奥斯汀同名小说改编的一款跑酷游戏,和众多跑酷游戏不同的是,玩家既不是在热带雨林里玩命,也不是在铁轨间弹跳,而是控制着身穿复古长裙、脚踩高跟鞋的主人公伊丽莎白,在由原著文字组成的字里行间穿梭。相当强烈的形式感,却并未抛却文学最本质的部分---文字。
《变形记》
改编自卡夫卡短篇代表作《变形记(The Metamorphosis)》的一款休闲闯关游戏,在游戏中的格里高尔不是那个无助躺在床上看着变异的自己、无可奈何的可怜鬼,玩家需帮助格里高尔闯过 100 关收集卡夫卡的钥匙,找到变回去的方法。是一款相当风格化的游戏,卡夫卡的文学世界对于阿宅来说有些艰涩,但说不定解密游戏是推开大门的不错途径。
早期对名著的动漫化略为保守,虽然也会对原著大刀阔斧,但往往容易用力过度,而近来的名著改编动漫作品则呈现出更多想象力,跳脱出文学本身,更为生动,并且有了更为生动的引导方式,让不爱读书的阿宅们放下了对名著和文豪的戒备心。
《最游记》
《最游记》里的取经四人组
《最游记》保持了与原著《西游记》链接的元素与形式,但是也做了相当大的改动,无论是人设还是故事情节,都让人眼前一亮,看的非常过瘾,可以算是早期比较成功的动漫化作品之一。相对于更古老的《七龙珠》,这份改编并没有完全破坏原著的结构,同时亦大胆进行了很多“时代化”的篡改,一度也是阿宅们会拿来对照原文的动漫改编之一。
《岩窟王》
改编自大仲马的《基督山伯爵》,但很多人一开始没看出是有借鉴了《伯爵》,因为过分奇怪的风格无法让人联想到任何名著。但奈何动画制作水准实在太精良,为了得到更好的共鸣,一些阿宅们不得不捧起厚厚的原著开啃,一度也让《基督山伯爵》卖的蛮走俏。虽然仍有批评故意买基、结局烂尾的各种问题,但还是引起了一定的反响。
《源氏物语》
以紫式部的大作为改编的基础,动画很好地继承了感情纠葛的那部分内容,充分让阿宅领悟到了什么叫做光源氏养成计划……动画的制作还是以唯美风为主,俊美的外形,飘逸的和服,奢华的宫殿,以及通过镜头转换对人物情感的描绘,都能很好体现原著的精华。可惜集数不多,内容有点少,阿宅们不甘心又得去读原著。
《文学少女》
根据轻小说改编的动画《文学少女》严格意义上不算是名著改编,但不得不说它开启了一种形式。以有奇怪癖好(喜欢一页一页吃掉名著)的少女天野远子的为主角,把名著变成少女口中美味的设定让很多人大呼好玩。据统计,被天野远子吃进肚子的书,有十几本之多。被吃进肚子的作家横跨大半个地球,太宰治、艾米莉·勃朗特、海因西里·海涅、纪德、契科夫、纳博科夫等等,几乎全是载入史册的大文豪。连载途中,众多阿宅跟着天野远子的好胃口一路前行,主角吃下什么书,阿宅就去买来那本书阅读,带来不少名著热销现象,成为某种现象级作品。
《文豪野犬》
继承《文学少女》的想象力拟物化的形式,这部从 13 年开始连载的漫画,已经火到了现在。比《文学少女》更过分的是,作品设定在一个平行时代的横滨,以历史上大名鼎鼎的文豪为主角,文豪们各自拥有以其代表作为名的异能力,在横滨这个舞台上,彼此争斗。《文豪野犬》火到一度在社交网站上的各大作家论坛小组涌进无数动漫粉丝,为了更加理解人物技能设定,阿宅们买来各自支持文豪的作品全集,仔细研究。译文君从不读书的朋友,因为女友入坑,最近俨然变成一个太宰治爱好者,精通程度与小编不相上下。
(说明:以上文字内容,部分根据网络材料整合编辑而成)
一如译文君前面所说,为了取悦年轻人而对名著进行大刀阔斧改动的文娱产品,是否具备原著那种层次的文学价值依然存疑,但有一点必须值得肯定:这些改编者也许本身就是阿宅,但他们绝对是超级爱读书的那种宅人,因为足够了解和喜爱,才会想要唤起更多人感受到这些经典的可贵。
阿宅未必一定不爱阅读,有时仅仅只是兴趣的出发点不同。拿最近大热的《文豪野犬》来说,因为设定了太多大作家,却独独少了登上日元纸币的夏目漱石,于是阿宅们争先阅读夏目漱石先生的作品,并开始脑洞大开为夏目漱石挑选最适合的技能(由于人物技能设定为该作家的作品)。
译文君的好友得知最近译文社重版了夏目漱石的文集,向来不爱读书的他竟然也剁手买了一套回家,就在上周还在深夜偷偷发来微信对我说,《春分之后》真的非常好看。
夏目漱石新版文集
无论他是出于何种原因,在我看来,能够拿起一本书就应该非常不错了。于是译文君也翻出来这本小说准备在夏天前把它读完。封底有一段话译文君非常喜欢,也觉得同当下时代很是贴切,把它摘抄在今天推送的结尾,希望小读者们也可以分享你们最喜欢的名著改编作品,译文君会抽选几位同学送出夏目漱石新版文集其中一本。那么今天就到这里了。
“他说我们这些受到开化影响的人,如果头脑不灵活,肯定会陷于神经衰弱。在不知道事物真相之前,特别想知道它,而一旦知道了,反而也羡慕起过去以不知为荣的那个时代,常常会痛悔成为现在的这个自己....”
---夏目漱石 《春分之后》
相关图书推荐
夏目漱石作品精装版系列已出
《我是猫》
(刘振瀛 译)
《哥儿》
(陈德文 译)
《草枕》
(陈德文 译)
《三四郎》
(吴树文 译)
《后来的事》
(吴树文 译)
《门》
(吴树文 译)
《春分之后》
(赵德远 译)
《行人》
(张正立 译)
点击文末“阅读原文”可购买上海译文新近出版的
这套“夏目漱石作品系列”
上海译文
文学|社科|学术
名家|名作|名译
长按识别二维码关注
或搜索ID“stphbooks”添加关注