专栏名称: 俄语开讲啦
在这充满阳光的空间,两位俄语老教授搭建与俄语爱好者交流的平台,展现俄语和俄罗斯文化的魅力,带您领略俄罗斯的风土人情
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  俄语开讲啦

静夜书斋:托尔斯泰《李子核》

俄语开讲啦  · 公众号  ·  · 2017-08-31 21:34

正文

听一听读一读有趣的故事。


Ко ́ сточка

Л. Толстой

Купи́ла мать слив и хоте́ла их дать де́тям по́сле обе́да. Они́ лежа́ли на таре́лке.

Ва́ня никогда́ не ел слив и всё ню́хал их. И о́чень они́ ему́ нра́вились. Очень хоте́лось съесть. Он всё ходи́л ми́мо слив. Когда́ никого́ не́ было в го́рнице, он не удержа́лся, схвати́л одну́ сли́ву и съел. Пе́ред обе́дом мать сочла́ сли́вы и ви́дит, одно́й нет. Она́ сказа́ла отцу́.

За обе́дом оте́ц говори́т: «А что, де́ти, не съел ли кто́-нибудь одну́ сли́ву?»

Все сказа́ли: «Нет».

Ва́ня покрасне́л, как рак, и сказа́л то́же:«Нет, я не ел».

Тогда́ оте́ц сказа́л: «Что съел кто́-нибудь из вас, э́то не хорошо́; но не в том беда́. Беда́ в том, что в сли́вах есть ко́сточки, но е́сли кто не уме́ет их есть и прогло́тит ко́сточку, то че́рез день умрёт. Я э́того бою́сь».

Ва́ня побледне́л и сказа́л: «Нет, я ко́сточку бро́сил за око́шко».

И все засмея́лись, а Ва́ня запла́кал.

李子核

列夫 · 托尔斯泰

母亲买了一些李子回来,打算吃过午饭后分给孩子吃,李子放在盘子里。万尼亚从来没吃过李子,他闻了又闻,非常喜欢这些李子,很想尝尝它们的滋味。他在李子跟前走来走去。当屋里没有人的时候,他忍不住拿了一个李子吃了。午饭前母亲数了数李子,发现少了一个。她就告诉了父亲。







请到「今天看啥」查看全文