昨天晚上一连发生了三起袭击事件,令世界震惊。
俄罗斯
驻土耳其
大使遇袭身亡、德国柏林一辆卡车撞进圣诞市集、瑞士苏黎世一处穆斯林聚会点发生枪击,
究竟是谁在背后制造恐怖?
下面我们就用双语梳理下三起事件的经过。
俄驻土耳其大使遭枪杀
12月19日晚,俄罗斯驻土耳其大使安德烈·卡尔洛夫在土耳其首都安卡拉出席一摄影展活动时,遭枪击身亡。
Russia's ambassador to Turkey was shot dead when a lone gunman fired at him at a photo exhibition in Ankara, Turkey's capital.
下面的视频记录了枪击现场,视频中包含令人不适的画面,慎点。
来看BBC对这一枪击案的报道:
The ambassador had been attending a photo exhibition called "Russia as seen by Turks".
大使当时正在出席名为“土耳其人眼中的俄罗斯”的摄影展。
照片中可以看到大使身后的袭击者。
Video of the event shows Mr Karlov making a speech when gunshots ring out. Eight bullets are said to have been fired.
从视频中可以看出,当枪声响起时,
卡尔洛夫正在做演讲。据称,凶手共开了8枪。
The camera pulls back to show a smartly dressed gunman, wearing a suit and tie, waving a pistol and shouting in Arabic and Turkish.
镜头拉远,可以看到一个衣着得体的持枪男子,穿着西装打着领带,挥动着手枪,用阿拉伯语和土耳其语大声嚷嚷着。
He can be heard yelling "don't forget about Aleppo, don't forget about Syria" and uses the Arabic phrase "Allahu Akbar" (God is great).
可以听得出,他喊的是“不要忘记阿勒颇,不要忘记叙利亚”,并用阿拉伯语说“
Allahu Akbar
”(真主至大)。
He is said to have died in a shootout with police soon afterwards.
据称,之后枪击者在与警察的枪战中被击毙。
Mr Karlov was rushed to hospital but his death was later confirmed by the Russian foreign ministry.
卡尔洛夫大使被迅速送往医院,后
俄罗斯外交部证实其死亡
。
枪击者
据《卫报》报道:
Local media outlets said security guards at the scene had told them that the killer showed a police ID to enter the gallery. The Turkish interior ministry named the attacker as Mevlut Mert Altintas, an officer in Ankara’s riot police squad, who was born in 1994 in Aydin and graduated from Izmir police academy.
据当地媒体称,现场保安说枪击者出示警察证件进入画廊。土耳其内政部确认袭击者为梅夫吕特·梅尔特·阿尔滕塔什
,是安卡拉防暴警察,1994年
出生于土耳其艾登省,毕业于伊兹密尔警察学院。
这起可怕事件发生以后,各方纷纷发声。
俄罗斯总统普京:
The Russian president, Vladimir Putin, called the killing a “provocation” aimed at sabotaging a rapprochement between Moscow and Ankara and attempts to resolve the conflict in Syria.
俄罗斯总统普京将这起枪杀案称为一次“挑衅”,目的是为了破坏土俄之间正在恢复的关系,阻碍为解决叙利亚冲突所做的努力。
Putin said: “There can be only one answer to this - stepping up the fight against terrorism, and the bandits will feel this.”
普京表示:“对于该事件只有一种答案——增强反恐力度,这些暴徒会感受到的。”
“We have to know who directed the hand of the killer,” he said.
他表示,“我们必须弄清袭击者的背后黑手。”
俄外交部发言人玛利亚·扎哈洛娃:
Condemning the attack as an act of "terrorism", Russian foreign ministry spokeswoman Maria Zakharova said Turkey had given assurances that there would be a comprehensive investigation, and those responsible would be punished.
俄外交部发言人玛利亚·扎哈洛娃强烈谴责此次袭击事件,并将其定性为“恐怖袭击事件”。扎哈洛娃表示,土耳其已保证将全面调查此事,对事件负责的相关人员将得到严惩。
土耳其总统埃尔多安:
"We know that this is a provocation on destroying the relationship between Turkey and Russia during this normalization process. ... All the expectation of what they want to achieve with this attack will be in vain and never happen," Erdogan said in televised remarks Monday.
在当地时间周一的电视讲话中,土耳其总统埃尔多安表示:“我们都知道这是一次挑衅,旨在破坏土俄关系的正常化进程。……他们想要通过此次袭击达到的所有期望都是白费的,也永远不会达成。”
联合国秘书长潘基文:
The UN Security Council strongly condemned ambassador Andrei Karlov's murder, while Secretary-General Ban Ki-moon said he was appalled by "this senseless act of terror".
联合国安理会强烈谴责卡尔洛夫大使遇刺事件,联合国秘书长潘基文表示,他对“这次毫无意义的恐怖行为”感到十分惊骇。
柏林圣诞集市遇袭
就在俄罗斯大使被杀的一小时后,德国柏林又发生一起疑似恐怖袭击案。当晚,一辆卡车冲进市中心的圣诞集市,造成12人死亡,几十人受伤。
请看CNN的报道:
A tractor trailer barreled into a crowded Christmas market in Berlin on Monday night, killing 12 people and injuring 48 others. Witnesses said shoppers screamed and dropped packages and glasses of mulled wine as the truck plowed into the market.
当地时间19日晚,一辆拖拉式卡车冲进柏林一处人头攒动的圣诞集市,造成了12人死亡,48人受伤。目击者称,卡车撞进集市时,购物者尖叫着丢下了手里的袋子和装着热红酒的酒杯。
据悉,事故发生地在Breitscheidplatz,临近柏林最繁华的购物街之一Kurfuerstendamm。目击者称,当时,这辆卡车以至少每小时40英里的速度冲进集市,在人群中冲撞了50米到80米的距离,车子挡风玻璃被完全撞碎,车身严重凹陷。
The stall that we bought our mulled wine from was completely crushed. People were tearing off wooden panels to get out. It was not an accident. It was going 40mph, it was in the middle of the market. There was no way that it could have come off the road and it showed no signs of slowing down.
我们买酒的摊位被整个撞翻了,人们撕开木板想要逃走。这不是一个意外,卡车时速40英里(约65公里),就在集市中间,它不应该从马路上开到这儿来,而且车子根本没有减速停下来的意思。
——
Emma Rushton
I just saw this huge black truck speeding through the markets crushing so many people and then all the lights went out and everything was destroyed. I could hear screaming and then we all froze. There was blood and bodies everywhere.
我就看见这辆巨大的黑色卡车超速驶过集市,撞到了许多人,然后所有的街灯都灭了,一切都被破坏了。我听见尖叫声,然后我们都吓坏了。到处都是血,很多人躺在路上。
——
Trisha O'Neill
目前尚不能完全证实这起袭击是恐怖袭击,但警方正以恐怖袭击调查此事。
德国内政部长德迈齐埃称,很多迹象显示,这起撞车是一次袭击事件。
I don't want to use the word 'attack' yet at the moment, although many things speak for it. There is a psychological effect in the whole country of the choice of words here, and we want to be very, very cautious and operate close to the actual investigation results, not with speculation.
目前我不想用袭击这个词,虽然很多迹象显示如此。选择何种词汇对整个国家会产生心理效应,我们想非常谨慎,基于真实的调查结果而不是猜测。
据《纽约邮报》报道,ISIS宣称对此事负责。
Authorities have apprehended the suspected driver, according to a police spokesman.
警方发言人称,当局已逮捕了这名有嫌疑的司机。
The suspect was a refugee from Pakistan the media in Germany reported. While one section of the media claimed that the suspect may have come from Pakistan others said that he may have been of Afghan origin.
德国媒体称,嫌疑人是来自巴基斯坦的一名难民。也有媒体称,
嫌疑人有阿富汗血统。
The original driver, who was transporting steel beams from Poland to Germany, was a Polish national who was found dead in the lorry's cabin. It is thought he was hijacked.
而卡车的原本驾驶者被发现在车内当场死亡。此人是一名波兰人,当时正从波兰往德国运钢梁,他被认为是遭到了劫持。