主要观点总结
近日,霸王茶姬因其在境外社交平台上使用Lunar New Year来指代春节而引发网友关注。该事件登上热搜后,霸王茶姬在微信公众号和微博评论区就翻译不当致歉。网友对此评论不一,有人认为需加强对海外账户的管理和沟通以确保表达内容的准确性。
关键观点总结
关键观点1: 霸王茶姬使用Lunar New Year指代春节
霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案中,使用了Lunar New Year来指代春节,这一做法引起了网友的关注和讨论。
关键观点2: 霸王茶姬道歉并承诺改进
对于使用不当的翻译,霸王茶姬在微信公众号和微博评论区道歉,并表示会加强对海外账户的管理和沟通,确保未来表达内容的准确性。
关键观点3: 网友评论反应不一
网友对于霸王茶姬的道歉和承诺改进持不同态度,有人表示接受,也有人表示不满。
正文
近日,#霸王茶姬 外网#登上热搜,网友发现霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案使用了Lunar New Year来指代春节,而不是Chinese New Year或Spring Festival。1月24日晚,霸王茶姬在微信公众号和微博评论区就“春节”一词翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”
来源:中国新闻网、九派新闻、广州日报、上观新闻、网友评论
编辑:王诗婷
审核:李伊琳、赖旭华
厦门日报社微信矩阵 |
昵称
| 微信号 | 昵称 | 微信号 |
厦门日报 | xiamenribao | 厦门招考 | xiamenzhaokao |
厦门晚报 | xmwb597 | 城市捷报 | chengshijiebao |
海西晨报 | haixichenbao | 台海杂志 | taihaizazhi |
厦门网 | xmnn-cn | 遇见婚恋网 | yujianw520 |
|