专栏名称: 日本通
介绍日本资讯最大级中文门户网站——日本通(www.517japan.com)的官方订阅号,但一点儿也不端架子。致力于做最有趣的日本相关科普,带你领略你未曾见过的日本,看看岛国人民究竟在想些什么。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  日本通

“扎心了老铁”排第5,上个月什么最红?

日本通  · 公众号  · 日本  · 2017-03-31 11:30

正文


这是“字媒体文化联盟”《月度热词》第八期,内容分为三部分:


总结新词 + 揪出错字 + 搜罗金句



接下来您将看到5个月度最热词:


TOP5  扎心了老铁




TOP4 爱彼迎


TOP 3 中国红



TOP2 315晚会



TOP 1 国足




接下来您将看到10个月度错字和词句错用:


01 郑钧:“推托”错为“推脱”


“推脱”与“推托”音同义殊,使用有别。《现代汉语词典》(第7版)中,对“推脱”的解释是:推卸。如:推脱责任。对“推托”的解释是:借故拒绝。如:她推托嗓子不好,怎么也不肯唱。“推脱”一般跟“责任”“错误”等词搭配;“推托”一般跟拒绝或推辞的理由搭配。如:他推托有病不去参加救援任务,这是典型的推脱责任的做法。


02 纪丹迪、六六:“分”写成“份”


纪丹迪就是2005年的超女 纪敏佳。3月2日,她与男友登记结婚,在微博晒出二人的登记照以及结婚证,不过,她微博中的“缘份”应为“缘分”。六六是《王贵与安娜》《双面胶》《蜗居》等电视剧的编剧,她把“犯罪份子”写错了,应为“犯罪分子”。


03 王刚强:“不尽人意”用法不妥



王刚强,中央电视台导演,著名音乐电视、影视导演,是目前国内为数不多的复合型艺术家,有着工、农、兵、学、商的丰富阅历。“不尽人意”是一个错误的生造用法,正确用法应为“不尽如人意”,是指某件事物的结果不完全符合人的意愿,甚至有悖于初衷。“不尽如人意”中“如”字不可省略。


04 李亚玲:“爆发”错为“暴发”

李亚玲是《北京爱情故事》《国色天香》的编剧。

爆发:①火山内部的岩浆突然冲破地壳,向四外迸出。如:火山爆发。②突然发作;(事变)突然发生。如:爆发革命,爆发战争。


05 央视网:“化装”错为“化妆”


央视网 2017年3月19日《这三个编号的百元大钞要注意》文中,“化妆”应为“化装”。化装:①演员为了适合所扮演的角色的形象而修饰容貌。②改变装束、容貌;假扮。如:化装舞会;他化装成乞丐模样”。化妆:用脂粉等使容貌美丽。


06 人民日报:“抓现行”错为“抓现形”


《人民日报 》2017年3月3日12 版《 执法更严了,环境更美了》文中,“抓现形”应为“抓现行”。现行:①现在施行的;现在有效的。如:现行法令。②正在进行或不久前曾进行犯罪活动的。如:现行犯。现形:显露原形。如:《官场现形记》。


07 人民日报、黑龙江日报:写错“血脉偾张”


《黑龙江日报》2017年3月17日7版《短视频权益≠赛事版权其实差很远》文中,“血脉喷张”应为“血脉偾张”。

《人民日报》2017年3月15日24版《永远的三十岁》文中,“血脉贲张”应为“血脉偾张”。

“血脉偾张”的“偾”,读音为 fen(四声),意思是“奋”“起”;张,即扩张。“血脉偾张”是个成语,本义是血液流动突然加快,以致血管膨胀,青筋鼓起。现在多用来形容激动、亢奋、激情。“贲”为多音字,读音为ben(一声)或bi(四声),但没一个意思与“奋起”有关。“偾”与“贲”“喷”不通用。


08 中国新闻周刊官微:“豆蔻年华”用法不妥


“豆蔻年华”出自唐代杜牧《赠别》诗:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”后来称女子十三四岁的年纪为豆蔻年华。“豆蔻年华”专指十三四岁的少女,不能用于成年女子,也与男性无关。


09 扬子晚报、呼伦贝尔日报:“骛”“鹜”不分



《扬子晚报》2017年3月5日《使近乎衰微的工笔花鸟 又重现辉煌》文中,“心无旁鹜”应为“心无旁骛”;《呼伦贝尔日报》2017年3月24日《网购名牌专柜 验货多不靠谱》文中,“趋之如骛”应为“趋之若鹜”。


10 新闻晨报:“雇用”错为“雇佣”







请到「今天看啥」查看全文