专栏名称: 数可视
数可视面向企业、媒体和高校,结合数据、技术、艺术和内容,提供挖掘、分析、展示、分享和交易等数据服务,致力于推动数据新闻和可视化应用在中国的发展。
目录
相关文章推荐
跟宇宙结婚  ·  节目更新:vol.447 ... ·  昨天  
姑苏晚报  ·  苏州马拉松,有新变化! ·  昨天  
姑苏晚报  ·  苏州马拉松,有新变化! ·  昨天  
51好读  ›  专栏  ›  数可视

90秒回顾中国贸易四十年,中国何时开始成为“世界工厂”?

数可视  · 公众号  ·  · 2019-01-03 19:47

正文


贯穿全年的中美贸易摩擦,让中国的贸易情况备受瞩目。回顾过去40年,中国从何时开始成为了“世界工厂”? 又经历了怎样的产业升级?中国真的只是全球贸易的获益者吗?随着购买力的增强,中国市场地位几何?CGTN用数据为你解读中国贸易40年的发展历程。

China's trade came into the spotlight this year with the start of the trade war.

自从贸易战开始,中国的贸易情况就备受关注。

Let's take a look back at China's journey in global trade.

让我们来回顾中国融入全球贸易的历程。

In 1978, China’s goods trade volume was 21.1 billion dollars, and only ranked 26th in the world.

1978年,中国的贸易总额仅有211亿美元,排在全球第26名。

In that year, China started reform and opening up. With its private economy emerging, the country became the world's factory, supplying everything from raw materials to kitchen ware.

也正是那一年,中国开始改革开放。非公有制经济由此兴起,中国逐渐成为世界工厂,出口从原材料到生活用品等一系列商品。

From then, China's trade volume started tosurge.

从那一年开始,中国的贸易排名快速上升。

After 1978, the second major turning point was in 2001, when China joined the WTO and started closely integrating with the global trading system.

第二个转折点是2001年,中国加入世界贸易组织,由此开始更加紧密地融入全球贸易体系。

Since 2004, China has been one of the world's top 3 trading powers.

从2004年起到2017年,中国一直保持全球贸易总额前三的地位。

Trade in turn boosted China's economy and upgraded its industrial structure. Its products developed from cheap textiles to high-end electronics.

对外贸易也促进了中国的经济发展及产业升级,中国向世界提供的商品,从廉价服装发展到高端电子产品。

With better incomes, the Chinese people became influential spenders.

China's import revenue jumped 165-fold between 1978 and 2017.

收入的提高,让中国人的购买力也不断提升。从1978年到2017年,中国的进口额增长了165倍。


Now, China is the world's top market for many products, including cars and smart phones.

现在,中国是许多产品全球最大的市场,其中包括汽车和智能手机市场。

With all major economies among its biggest trading partners, China has become an integral part of the global trading system.







请到「今天看啥」查看全文