据日媒报道,一名中国字幕组成员近日因涉嫌侵犯著作权法被抓。
字幕组成员在日本被抓
据日本《产经新闻》2月17日报道,日本京都警方16日逮捕了一名26岁的中国籍男子,他涉嫌违法下载动画片、侵犯动画片制作公司版权。
《圣洁天使》动画片宣传海报
报道称,这名男子是某字幕组成员,自称在日本工作。去年8月7日左右,他在当时居住的东京练马区家中,非法下载日本动画片《圣洁天使》第五集,并且在9月25日左右,使用文件共享软件擅自上传到网上,这一行为侵犯了动画片制作公司的著作权。
据京都警方介绍,该嫌疑人将动画片上传到网上时没有附带汉语字幕,但是之后被某些人加上了字幕。目前,京都警方正在做进一步调查。
字幕组是什么?
字幕组是一种诞生于互联网时代的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织,是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。
字幕组是由爱好者们根据个人兴趣所组成的团队,爱好者们制作字幕因为自己对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣,现在字幕组也成了许多人锻炼自己外语水平的一个平台。
由于美剧和日本动漫在中国国内的流行,需要字幕组的已经不单单是国外的电影。已经发展到制作美国电视剧字幕的美剧字幕组和制作日本动漫的动漫字幕组。
字幕组成员被抓并非首次
中国字幕组成员并非第一次在日本被抓。去年就发生过两起中国字幕组成员涉嫌侵犯著作权法被日本警方逮捕的事件,可见日本对于著作权的维护意识相当高,然而老司机们似乎没有把前车之鉴当回事。
关于字幕组侵权的问题,网上一直热议也一直未找到统一答案。一方面字幕组牺牲自己的时间,不收取任何金钱,无偿奉献制作出带字幕的作品进行传播,让作品得以在语言不通的异国走红。但在另一方面,免费作品在网络上肆意流通,则影响了版权方的盈利,会打击到日后发售的 DVD、CD 等产品销量。毕竟网络上有免费资源,购买付费作品的人就会变少。
一边是热爱,
一边是法律,
字幕组该何去何从?
欢迎留言把你的观点分享给大家。
来源:新华网综合国际在线及网络
编辑:刘凝