专栏名称: 哈尔滨市第四医院宣传
新型沟通平台,快速发布您最想了解的医疗卫生专业知识,最新的医疗资讯动态,及时准确的医院服务信息。市第四医院全体医护人员秉承“精医崇德 护佑健康”的理念竭诚为您的健康服务。
目录
相关文章推荐
康石石  ·  大一不参加竞赛,有些浪费呢 ·  昨天  
跟宇宙结婚  ·  节目更新:跟宇宙结婚悄悄话 vol.243 ... ·  3 天前  
家在河西  ·  河西建成一座艺术博物馆。 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  哈尔滨市第四医院宣传

【喜迎亚冬会】市四院迎亚冬·说英语|中医 康复(18)

哈尔滨市第四医院宣传  · 公众号  ·  · 2025-01-21 15:26

正文

— Asian Winter Game —

迎亚冬

说英语

哈尔滨市第四医院

哈尔滨市第四医院作为亚冬会定点保障医院,承担了为亚冬会相关人士提供医疗保障的光荣使命。为提高医护人员的英语沟通能力,确保在亚冬会期间能够为国际友人提供更加专业、流畅的医疗服务。现推出特别栏目“迎亚冬·说英语”,这个系列将专注于医疗场景中的英语实用表达,从接诊、诊断到紧急处理,全方位帮助大家提升应急沟通能力。让我们共同努力,为亚冬会的顺利举行保驾护航。

护理 冻伤失温


中医

Traditional Chinese Medicine(TCM)


医:请问您了解过中医治疗吗?
D:Have you ever learned about Traditional Chinese Medicine treatment?
医:中医是独具中国特色的传统医学体系,包括中药、针灸、推拿、艾灸、拔罐等。请问您是否愿意尝试中医治疗?
D:TCM is a traditional medical system unique to China, encompassing traditional Chinese medicinal herbs, acupuncture, Tui Na massage, moxibustion, cupping, and more. Would you be willing to try TCM treatment?
医:根据您的情况,可以选择中药/针灸/推拿/艾灸/拔罐进行治疗调理,整个治疗过程估计需要30分钟,可以吗?
D:Depending on your condition, Herbs/ acupuncture/ Tui Na massage/ moxibustion/ cupping is an option for treatment. The entire session is estimated to last 30 minutes. Is that okay?
医:请问您是否有血液疾病史,近期是否有出血等禁忌症?
D:Do you have a history of blood diseases or any contraindications, such as  haemorrhage, in recent times?
医:您现在是否饥饿?空腹治疗时身体易出现疲劳、出汗甚至晕倒。
D:Are you feeling hungry at this moment?Fasting prior to treatment may cause symptoms such as fatigue, excessive sweating, or even fainting.
医:治疗开始前,您是否需要先去卫生间?
D:Before we start, would you like to use the restroom first?
医:请您采取俯卧位,准备做拔罐治疗。
D:Please lie on your stomach and prepare for cupping treatment.
医:请您平躺在床上准备治疗。
D:Please get ready for Lying flat in bed treatment.
医:我在治疗时感觉到疼痛,这是正常情况吗?
D:Is it normal to feel pain during the treatment?
患:针灸的时候会有轻微的疼痛感,属于正常现象,请不要担心。如果觉得治疗过程中出现明显不适,请立即告诉医生,以便及时进行调整。您的舒适和安全是我们的首要任务。
P:During acupuncture, you may experience some slight pain, which is normal. Please do not worry. If you feel any major discomfort during the treatment process, please inform your doctor right away so adjustments can made. Your comfort and safety are our top priority.
医:做完治疗后,是否感觉有不适?
D:Do you feel any discomfort after the treatment?
患:治疗是否已经完全结束?我可以回去继续训练吗?
P:Has the treatment been fully completed?Can I go back and continue with my training?
医:请您先收拾好衣物, 休息片刻。稍后医生将告知您一些注意事项。
D:Please gather your clothes and rest for a moment. The doctor will give you some post-treatment considerations shortly.
患:治疗后有什么注意事项吗?
P:Are there any precautions I should take after the treatment?
医:治疗后,治疗部位可能出现淤青现象,属于正常,一般数天内就会自行消失。
D:After treatment, bruise phenomena may occur at the treatment site, which is normal and should dissipate within a few days.
患:一般需要治疗多久可以痊愈?
P:How long does it usually take to heal?
医:针灸治疗一般一周3次, 2周为一个疗程,请您跟护士预约您下次进行治疗的时间。
D:Acupuncture therapy typically involves 3 sessions per week, for a full course of treatment lasting approximately 2 weeks. Please arrange your next session with the nurse.
医:你好,请问你哪里不舒服?
D:Hello, how can I help you?
患:我最近有些肠胃不适。
P:I've been having some gastrointestinal discomfort lately.
医:请问您是胃痛、腹泻还是恶心等等?
D:Do you have a stomachache, diarrhea, or nausea, etc. ?
医:症状持续多久了?
D:How long have you been experiencing these symptoms?
患:大概2天。
P:About 2 days.
医:最近您吃什么辛辣刺激性食物了吗?
D:Did you eat any spicy food recently?
患:是的。我吃了麻辣火锅。
P:Yes. I ate spicy hot pot.
医:这些饮食建议,仅供您参考。冬春季节气候寒冷,热量易丢失,平时可多食用牛肉等。少吃辛辣食物。
D:These dietary recommendations are for your reference only. During the cold winter and spring, heat is easily lost. It is recommended to consume more foods like beeves. Consume less pungent foods.
医:请问您最近有发烧、咳嗽等症状吗?
D:Have you had any symptoms such as fever or cough recently?
医:还有其他不舒服的吗?
D:Are there any other discomforts you are experiencing?
患:我的喉咙很痒。
P:My throat feels itchy.
医:请问您介意伸舌检查吗?
D:Would you mind sticking out your tongue for me to examine?
医:请伸舌。
D:Please stick out your tongue.
医:请问您介意让我把一下您的脉吗?
D:Would you mind allowing me to feel your pulse?
医:这些预防或治疗建议,仅供您参考。冬春交替时分,天气复杂多变,易受流感侵袭。请注意以头、颈、背、足为主的防寒保暖。风寒感冒时,可考虑口服中药汤剂辨证调理,并建议睡眠充足。
D:These prevention or treatment suggestions are for your reference only. During the transition from winter to spring, the weather is unpredictable and prone to influenza. Please focus on keeping your head, neck, back, and feet warm. When suffering from a wind-chill cold, one could consider taking Chinese herbal decoctions for symptomatic relief, while also ensuring sufficient sleep.


康复

Recovery

医:您的治疗时间大概2周。
D:Your therapy will take about 2 week.
医:请您平躺到治疗床上。
D:Please lie on your back on the examination bed.
医:请抬起(伸出)你的胳膊。
D:Please raise (extend) your arm.
医:请把你的胳膊向后伸。
D:Put your arm behind your neck.
医:不需要脱衣服。露出疼痛的部位就行了。
D:It is not necessary to take off all your clothes. Just expose the part where you feel pain.
医:做完治疗以后请把胳膊腿抬起一会儿以改进血液循环。
D:After the treatment, please raise your arms for a while to improve your circulation.
医:请您俯身趴在治疗床上。
D:Please lie on your stomach on the examination bed.
医:您此处的肌肉非常僵硬和紧绷。
D:Your muscle here is very stiff and tight.
医:您需要加强关节活动度的练习,增强肌肉力量。
D:You need to do exercises to increase your muscle strength and range of joint motions.
医:您大概总共需要7次治疗。
D:You need this therapy 7 times.
医:我打算给你安排三次理疗。你每天能来吗?
D:I would like to arrange three sessions of physiotherapy for you. Is it convenient for you to come each day?
医:治疗的过程中,如果感觉到麻木,请及时和我沟通。
D:If you feel numb during the therapy, please let me know immediately.
患:可以/ 不可以。
P:Yes. / No.
医:使用同样的力度按压这个部位,您的疼痛感加重还是减轻?
D:Is your pain better or worse when I press here with the same amount of pressure?
患:加重/ 减轻。
P:Worse/ Better.
医:我现在为您做一些治疗,然后请您再对疼痛感进行评分,可以吗?
D:I'll perform some therapies for you now, and can you please rate the pain again afterwards?
患:可以/ 不可以。
P:Yes / No.
医:现在请您配合我做一些诱发疼痛的动作,请问做动作的时候是否又产生疼痛?
D:Now, please cooperate with me while I do some movements that may provoke some pain. Do you feel pain when I’m doing this movement?
患:会减轻 / 没有减轻 / 疼痛加重。
P:Yes / No / It's even worse.
医:这是冰敷,目的是控制肿胀,需要冰敷15分钟。
D:This is an ice pack;it is meant to control swelling. Please apply it for 15 minutes.
医:这是超短波治疗。超短波有很多作用,能抑制软组织、关节等部位的炎症。
D:This is ultra short-wave treatment. Ultra short-waves have many effects and can inhibit inflammation in soft tissues, joints and other parts.
医:我们要用一种电流做治疗。有一点轻微的针刺感。假若你感觉痛时就告诉我,我可以降低电流量。
D:We'll use an electric current for treatment. There will be a slight prickling or tingling sensation. Please let us know if you feel any pain, and I'll reduce the current.
医:现在根据治疗处方选择电极,用绑带和沙袋固定,对置或并置电极,打开电源,选择剂量,调节输出电流大小,治疗时间为20分钟。
D:Now select the electrodes according to the treatment prescription, fix them with straps and sandbags, position the electrodes either opposing or alongside each other, turn on the power, select the dose, and adjust the output current. The treatment will last for 20 minutes.
医:我要用激光给你做治疗。请不要怕。治疗中没有什么感觉。眼睛不要直接看着它。请你戴上墨镜。
D:We'll give you laser treatment. Don't worry, you won't feel anything during the treatment. Please don't look at it directly and put on these dark glasses to protect your eyes.
医:我要给你做颈部牵引的治疗,它可以把椎间隙拉宽,从而缓解椎骨神经、肌肉以及其他组织的刺激所引起的疼痛。
D:I would like to give you a treatment which is a traction for your neck. It may widen the narrowing of the vertebrae and reduce the irritation on the nerves, muscles, and other tissues to alleviate the pain.
医:我现在要为您做徒手治疗,治疗过程中如有不适,请随时告诉我。
D:I will now do manual therapy for you. Please feel free to tell me if you feel any discomfort during the treatment.
医:这项治疗的作用是放松您僵紧的肌肉(改善您的肌肉力量、减轻疼痛)。
D:The therapy is to relax your stiff muscles (improve your muscle strength, and alleviate your pain).
医:这项治疗的目的是让您能正确地执行运动。
D:The purpose of this treatment is to ensure that you can perform exercises correctly.
医:接下来教您牵拉动作,目的是放松肌肉,您将感受到这个位置的肌肉有产生紧绷感,如果手法力度太重,请您告诉我。
D:Next, I will teach you how to do stretching exercises, which can relax your muscles. You will feel the tension of the muscles here. If the pressure is too strong for you, please let me know.
医:您的手感觉怎样?
D:How does your hand feel?
患:有时感觉有点麻木。
P:Sometimes it feels a bit numb.






请到「今天看啥」查看全文