专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  燃爆了!细数珠海航展“名场面” ·  4 天前  
参考消息  ·  歼-20发射导弹,击落目标 ·  6 天前  
参考消息  ·  又一个“首次”!现场画面→ ·  1 周前  
参考消息  ·  半导体的下一个目标 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

忧郁的伯纳德·马克斯

译言  · 公众号  · 国际  · 2017-02-24 12:31

正文


在《美丽新世界》中,人类经基因控制孵化,被分为五个阶级,分别从事劳心、劳力、创造、统治等不同性质的社会活动。人们习惯于自己从事的任何工作,视恶劣的生活和工作环境与极高的工作强度为幸福。因此,这是,一个快乐的社会,这种快乐还有别的措施保障,比如睡眠教学,催眠术被广泛用来校正人的思维,国家还发放叫做索麻的精神麻醉药物让人忘掉不愉快的事情。


正是在这个“美丽新世界”里,人们失去了个人情感,失去了爱情——性代替了爱,失去了痛苦、激情和经历危险的感觉。最可怕的是,人们失去了思考的权利,失去了创造力。

美丽新世界

忧郁的伯纳德·马克斯


电梯里挤满了从阿尔法更衣室里出来的男人,见到列宁娜,很多人都友好地点头微笑。她是大众宠儿,几乎和他们所有人都共度过良宵。


真是些可爱的小伙子,她边回应着他们的问候边想。迷人的小伙子们!不过,她还是希望乔治·埃兹尔的耳朵不那么大(或许是在328米处给他的甲状旁腺剂量太多了些?);而看着本尼托·胡佛,她忍不住想起他脱了衣服后那身过于浓重的体毛。


带着回忆的惆怅,她将目光从本尼托黑色的卷毛上移开,注意到角落里的一个矮小瘦弱的身影,那是伯纳德·马克斯忧郁的面孔。


“伯纳德!”她靠近他,“我正找你呢。”她的声音在电梯爬升的闷响中清晰可辨。其他人都好奇地四下张望。“我想和你聊聊我们新墨西哥之旅的计划。”透过眼角的余光,她瞟见本尼托·胡佛惊愕的表情。他那目瞪口呆的样子让她有些恼火。“有什么好惊讶的,我再也不会央求和他出去了!”她暗想。接着,她提高嗓门,显得愈发热情,“我真想在七月和你去待上一周。”她继续说道。(不管怎样,她总算是公开表明自己并非只忠诚于亨利。范妮该满意了,虽说是和伯纳德在一起。)“我的意思是,”列宁娜冲他亮出了最甜美的招牌式微笑,“如果你还想邀请我的话。”


伯纳德原本苍白的脸涨得通红。“这是怎么啦?”她吓了一跳,但同时也为自己的魅力所造成的这种奇怪反应而欣欣然。


“我们还是去别处说吧,好不好?”他结结巴巴,看上去极不自在。


“就好像我说了什么耸人听闻的事似的。”列宁娜想,“就算我说了个龌龊笑话——比方说问他妈是谁,或者类似的事,他恐怕也不会比现在更不安。”


“我是说,大家都在这儿……”他一脸茫然地嗫嚅着。


列宁娜放声大笑,笑得既坦率又不含丝毫恶意。“你真滑稽!”她说。她由衷地觉得他很滑稽。“你至少会提前一个星期通知我,是不是?”她换了个声调,“我猜我们会搭乘蓝色太平洋火箭?是不是从查令T字塔出发?还是从汉普斯特?”


伯纳德还没来得及回答,电梯就停住了。


“顶层!”一个声音尖溜溜地说。


电梯工是个小个子,长得像猴子,穿着半白痴依普希隆减的黑色短制服。


“顶层!”


他打开门。下午温暖而耀眼的阳光晃得他直眨眼。“顶层到了!”他兴高采烈地重复着,好似从黑暗无边的昏睡中突然醒来,喜不自胜。“顶层!”


他咧着嘴笑,像狗一样满怀期待与崇敬地望着乘客们的脸。乘客们有说有笑走进阳光中。电梯工目送他们离开。


“顶层?”他疑疑惑惑地又说了一遍。


接着,铃响了,电梯顶部的一只扬声器温柔而不容质疑地发出命令。


“电梯下行,”扬声器说,“电梯下行。十八层。电梯下行,电梯下行。十八层。电梯下行,电梯……”


电梯工关上门,按了一下按钮,立刻落回幽暗的电梯井里,落回他习以为常的昏昏不明之中。


楼顶温暖而明亮。夏日的午后被来往直升机的嗡嗡声搅得昏昏欲睡,火箭飞机低沉的轰鸣声从头顶上方五六英里高的天际匆匆掠过,好似无形的手爱抚着柔软的空气。伯纳德·马克斯做了个深呼吸。他仰望天空,环视蓝色的天际线,最终将目光停留在列宁娜的脸上。


“太美了!不是么。”他的嗓音微微颤抖。


她带着无限同情理解的表情冲他微笑。“特别适合玩障碍高尔夫。”她兴奋地应道,“我必须飞了,伯纳德。要是让亨利久等,他会发火的。有机会就告诉我确切日期。”她挥挥手,跑向位于开阔的楼顶平台另一侧的机库。伯纳德站在那儿,望着她白色的长筒袜一闪一闪渐渐远去,被阳光晒黑的膝盖快活地一弯一伸,一弯一伸,还有深绿色外套下那条正合身的灯芯绒短裤的柔软滚边。他的脸上浮现出痛苦的表情。


“我得承认,她真可爱。”


堡仔图书《美丽新世界》已经上架豆瓣阅读,购买请点击“阅读原文”。

↓↓↓