明天晚上9:30一直播!不见不散
每天你都会发现有某个公号文章正在鼓吹断舍离。这种生活美学从一个侧面反映,人类拥有强烈的收藏欲。不管东西,也不论古今,人们都会对特定的事物怀有依恋之情,并大费周章地获取和收藏。美国四五十年代出生的生育高潮儿就是这样。他们中有些人旅行到一个地方,就会买一个杯子(星马克的地方系列马克杯大概就是为这些人准备的),有的收集各种毛绒玩具。但现在步入老年的他们极为苦恼,因为大多数子女都不愿意继承这些家什,一听到“我走了它们就是你的了”这样的话就感到万分恐惧。看来现在传家宝并不那么受年轻人欢迎。
今天的句子:
While every generation has its turn with an attachment for antiques or nostalgia for outdated technology, today’s tech-heavy culture shows few signs of trading in its sleek, modern designs for dark furniture or knick-knacks from bygone eras.
词汇突破:
attachment 依恋
antique 古董
nostalgia 怀旧
outdated 过时的
sleek 线条流畅的
knick-knack 小物件
bygone 过去的
确定主干:
today’s tech-heavy culture shows few signs of trading in…for…
当下以科技为主的文化显示了很少以
……交换……的迹象
切分成分:
1.While every generation has its turn with…比较状语从句
2.an attachment for antiques or nostalgia for outdated technology 介词with的宾语
3.its sleek, modern designs 介词in的宾语
4.dark furniture or knick-knacks from bygone eras介词in的宾语
参考译文:虽然每代人都对旧物或是老科技有所依恋,但当下崇尚科技的文化显示了极少迹象,会以现代流畅的设计去交换过去的深色家具或小物件。
明天的句子:
Imitation can get a bad reputation, but researchers say our species’ drive to imitate so readily is a significant mechanism through which we learn social norms, integrate into society, and build social connection. And, they say, this level of imitation might be what sets us apart from other species and may have set us on the path to building an advanced society.
今天可以点击阅读原文
昨天题目选 C
全球直播2018考研英语大纲预测!