专栏名称: 上海译文
上海译文出版社官方微信账号
目录
相关文章推荐
小齐的公考常识  ·  ※常识一题764※成语中的科学 ·  2 天前  
重回阳光  ·  3次婉拒,换来大好前程 ·  3 天前  
重回阳光  ·  3次婉拒,换来大好前程 ·  3 天前  
互联网怪盗团  ·  “一个人的莎士比亚”怎么又复活了? ·  6 天前  
互联网怪盗团  ·  “一个人的莎士比亚”怎么又复活了? ·  6 天前  
诗词天地  ·  闲时观花静听雨,肆意人生笑看云 ·  1 周前  
诗词天地  ·  闲时观花静听雨,肆意人生笑看云 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  上海译文

丧失希望与面对明天之间也许只隔着一次远行的距离|芥川奖鹿岛田真希访谈

上海译文  · 公众号  · 文学  · 2017-06-29 19:53

正文

鹿岛田真希,日本小说家。1998 年凭借小说《二匹》获得第 35 届日本文艺奖,在文坛崭露头角。2005 年凭《六千度的爱》获得三岛由纪夫奖,2007 年藉《皮卡地三度》夺得野间文艺新人奖,2012 年凭《冥土巡游》获得第 147 回芥川奖。近日上海译文引进出版了《冥土巡游》简体中文版书名译为《一次远行》

《一次远行》的故事从奈津子与患病丈夫太一两天一夜的旅行开始,展开奈津子与过往生活的交缠。与大家分享鹿岛田真希的一篇访谈,感谢这篇访谈的译者,我们的日语编辑:叶晓瑶。晓瑶老师特别提醒:“前方预警:情感八卦,剧透埋伏。


——恭喜您获得第一百四十七回芥川奖。这已经是第四次入围候补作品了吧。

鹿岛田:谢谢。这部作品我改写了很多次,能获奖我感到很开心。


——这部作品讲述了女主奈津子和身体有缺陷的丈夫的两天一夜的小旅行,其中又回忆了一下自己原生家庭的过去,是这样的故事吧。

鹿岛田:最初呢,我茫茫然地想着就“旅行与死”这个主题写一篇小说:边旅游边面对死亡,然后有了什么发现之后回归原先的生活……我本来考虑的是这样的内容,然后一遍一遍写稿子的过程中,丈夫和家庭这些具体的形象就浮现出来了。


——书名中出现了“冥土”这个词,是要给读者一种“那个世界”的印象吗?

鹿岛田:我自己是基督徒,但没有用基督教的用语,而是故意用于日本人比较有亲切感的词语:“冥土”。基督教中有天国呀地狱呀这样的概念,我呢,用了这个既不是天国也不是地狱的“冥土”这一形象。即便在与死很近的临界状态兜兜转转了一圈,还是怀抱着生的希望从旅途中归来,就是这样一种感觉。


——评选委员会的奥泉光评价说“这部作品有着以宗教观念为支撑的宏大的内涵世界”。您有过将宗教性渗透入作品中的想法吗?

鹿岛田:我平时有想过这样的问题:觉着会灵验而祈祷是怎么回事?谦虚是什么?为什么有些人没有做坏事却要受痛苦?这些疑问可能会在无意识中体现在小说里吧。我们总会觉得宗教性的东西需要靠难懂的语言来表示,但如果这些抽象的东西可以用尽量易懂的语言表达出来那该多好。


——仿佛是要从有着强烈虚荣心的母亲和弟弟的家庭束缚中逃出来一般,奈津子结了婚。这次,奈津子为了回顾一下这个家庭的过往,而决意出门旅行。

鹿岛田:有烦心事的时候,想着不要去想它,但心情却依旧灰暗。以前,我也努力去忘掉烦心事,但最近我发现这烦心事不让它烦你一下还就解决不了。到底还是要去直面它的。也许是直面之后才可能得以客观地看待烦恼吧。


——在描写奈津子回忆过去的场景中,八毫米胶片和美术馆的画起到了很好的效果呢。

鹿岛田:虽然我没有特别意识到这些,但是想着人是怎样回忆过去的,为了可以让记忆能够以更容易理解的方式映入读者眼帘,就用了胶卷之类的电影般的叙述方式进行描写。


——旅行地那座有些陈旧的疗养院是奈津子小时候住过的高档度假酒店,从这一点可以感受到时间流逝的残酷与时代的不公平。

鹿岛田:时代变了之后,社会状况也会变,所以由那座酒店所象征的“美好的过去”也消失了。这可能是件让人难受的事儿,但也只有忍耐。这部作品也没有刻意去写出时代背景和出场人物的年龄,我想这样一来是不是每一代的人都可以通过读这部作品获得一些共鸣呢。


——不公平以及人情冷暖,这两点在任何一个意义上是不是都是人类所共通的烦恼呢。

鹿岛田:我小时候也有过即便没做什么让人讨厌的事却还是被小伙伴排斥在圈外的经历,就想:啊,原来人什么都不做也会被人讨厌啊。我读旧约圣经《约伯记》的时候,看到上面有“即便什么坏事都不做也会因为神的心情而遭遇不幸”这样的内容。我小时候就遭遇过突如其来的不幸,一直很纳闷为什么会发生这样的事。但是长大一点之后,意外地发现原来谁都有这样的烦恼。读了这部作品能和我感同身受的读者,哪怕多出来一位我也会很欣慰的。


——是不是也会有很多人对奈津子和她母亲的这种关系有共鸣?她母亲对她寄予了过高的期望。

鹿岛田:我觉得母亲对女儿有所期待,最后被这个期待所导致的结果伤害了感情的事情经常会发生。因为是小说,所以多少会有点夸张。如果读了之后,会想道“啊,我妈妈也这样呢”,就不错了。


——奈津子的丈夫太一因为脑神经的疾病发作而四肢无法自由活动,这一人物设定背后的原因什么?

鹿岛田:我是看着丈夫想到的:身体有缺陷的人内心是很强韧的。我想是不是因为身体有残疾之后反倒生命力充沛,拥有了可以克服麻烦和危险事情的能力?我是打算表达“生命力和精神力不是在肉体中,而是在灵魂中”这个想法的。


——太一那无垢的纯真救了奈津子,据说这位太一的原型是您的丈夫啊。

鹿岛田:是有和我丈夫相似的地方。丈夫与我完全不同的是:我担心得要命的时候,我丈夫却还气定神闲。我经常会有一种在不知不觉中被我丈夫拯救了的感受。


——您丈夫是神职人员吧。也是特别纯粹的吧。

鹿岛田:非常的天真,是绝对不会撒谎、做狡猾事情的性格。非常温柔,我从来没见过他发火。曾经他的同学说过:哪怕一次也好,让我们看看你生气的样子。而他也没有生气,而是悲伤地哭了(笑)。真的是没有发过脾气,而且因为是要听别人忏悔的这样一种职业,他嘴巴也很紧。他是真的和神职岗位非常契合。


——能告诉我们二位是在怎样的机缘巧合下认识的吗?

鹿岛田:我做为作家发表处女作之后,教堂里举办了一次小型的庆贺宴,在那里,别人向我介绍了那时还是神学学生的丈夫。现在想起来,也许发表处女作、和丈夫相识是我人生的转机。他是绝对不读我写的东西的(笑),但是会给我加油鼓劲,做我精神的支柱,这样我就很感激了。


——您丈夫读过《冥土めぐり》吗?

鹿岛田:据他说是单单读了这本。他说读了两遍,哭了两次(笑)。也正因为此,他十分高兴我这次可以获奖,先于我喜极而泣。


——有温柔的丈夫的支持,我们都很期待您可以创作出新的作品。今后有怎样的计划呢?

鹿岛田:现在我正在写一本以音乐大学的男生为主人公的小说。我自己有去考音乐大学的经历,也学过音乐学,所以也偶尔写一些像《辟卡迪三度》这样的以音乐为题材的作品。


——《辟卡迪三度》讲述的是一位想要成为音乐家的少年和一位男性作曲家之间的爱情。

鹿岛田:是的。和《冥土めぐり》收录进同一本书的还有一篇《九十九次接吻》,是以四位姐妹中的妹妹的视角,写了姐姐的恋爱故事。其中有点像近亲乱伦的,又有像同性恋的成分。要写爱的话,异性也好、同性也罢,我觉得没有多大关系。人呢,不仅会对异性产生爱,也会对同性产生爱。此外,年龄相差很大的人之间,以及对于动物,有时也会产生如恋爱般执着的感情。之后,我也想写各种有关追求抽象的“爱”的这一主题的小说。


——关于今后的抱负以及对读者想说的话,请您再谈一谈。

鹿岛田:觉得自己的体力逐渐可以应付写作了,今后也会挑战一下长篇。能够让我获这一大奖,我想以一种更加积极更加乐观地朝前看的姿态写一些“人即便遭遇苦难,也绝对可以获救”这样基调的小说。我认为文学存在的价值在于:让无论是有大烦恼还是有小烦恼的人,可以获得哪怕多活一天的勇气。我自己也是抱着这样的信念写的《冥土めぐり》,如果读了这本书后,有读者可以与我产生这样的共鸣,那我就非常开心了。

(完)

原文出处:http://www1.e-hon.ne.jp/content/sp_0031_i1_201210.html

和作者在一起的六十分钟 《一次远行》鹿岛田真希

如需转载还请私信联系


相关图书推荐

《一次远行》

[日] 鹿岛田真希|著

蔡鸣雁|译

奈津子生活在原本富裕的家庭里。过惯了衣来伸手饭来张口日子的母亲和弟弟花尽积蓄后,把希望寄托在奈津子身上。奈津子却早早地把自己嫁给了母亲和弟弟都看不上眼的男人。小说从奈津子与丈夫的一次二日游说起。一个个琐碎的情节中夹杂着曾经的家族回忆,这些回忆再现了奈津子经历过的压抑和苦痛,让读者得以理解主人公逐步对现实生活抱有满足感的内部原因。

书中收录的另一篇《九十九次接吻》描述姐妹情感。小妹妹菜菜子(“我”)对于姐姐们抱有深切的感情,这样的感情看似被姐姐们同时恋上的S打搅了,但故事最后,“我”再次坚定了自己与姐姐们关系的稳固程度不会因恋人的出现而减弱的信念。

本书现已上市,点击文末“阅读原文”即可购买。

我们的书友会微信群仍在招募中

长按下图群主名片,先添加群主为好友

然后群主会将您加到读者群中

添加好友时请注明“书友会


海译文

文学|社科|学术

名家|名作|名译

长按识别二维码关注

或搜索ID“stphbooks”添加关注