专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  快讯!韩军进行应对射击 ·  2 天前  
参考消息  ·  内塔尼亚胡“敦促”:联黎部队撤出交战区 ·  4 天前  
参考消息  ·  车臣突发爆炸,卡德罗夫发声! ·  4 天前  
参考消息  ·  “以色列已经发生很大变化” ·  6 天前  
参考消息  ·  突发!俄空军基地遇袭,引发大火 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

译言出版|招募英语图书译者

译言  · 公众号  · 国际  · 2017-07-18 09:58

正文

以下图书招募译者啦~



中文名:我们,机器人:在大数据时代保持人性(暂译名)

英文名:We, Robots: Staying Human in the Age of Big Data

原语种:英语

作者:Curtis White

领域:科幻

总字数:7万(英文单词)


内容介绍


科技能解决我们所有的问题吗?尽管有相反的证据,但许多经济学家、专家和新闻记者似乎都这样认为。据他们说,智能机器和大数据不仅把我们从繁复的工作中解脱出来,还教育我们的孩子,改变我们的环境,甚至使宗教信仰变得更加人性化。这就是他们想要告诉我们的——我们应该放下焦虑同时接纳属于我们的机器人时代。


但是,你一遍又一遍的讲故事并不会使它变成真的。Curtis White作为最聪明和敏锐的社会评论家之一,他知道如何创作一个充满诱惑力的故事。在《We,Robots》中,他与一群所谓的思想家纠缠在一起,因为他们相信未来是美好的,而机器人是可以进化的。


Curtis White有着渊博的学识和智慧,他认为,我们必须对那些试图在技术上不可避免地推销我们的人表示怀疑。他从Sufjan Stevens, Lars von Trier, 和François Rabelais等不同的艺术家身上获得灵感,给我们提供了另一套故事,想象出一种不需要机器人的未来。


试译链接:http://book.yeeyan.com/books/5142 


作者简介


Curtis White,美国籍散文家、作家。在伊利诺伊州州立大学担任英语教授,并担任图书文化中心董事会主席。他的大部分职业生涯一直在写实验小说,最近转向撰写社会批评书。


项目介绍


1. 本书确定出版纸质版(译言出版);

2. 按照进度,应于2018年上半年出版。


译者要求


1. 确定有3个月时间参与翻译; 

2. 保证译文质量(译文质量不过关,将减免翻译费用);

3. 本书确定译者为1位;

4. 未尽事宜,请在评论区提问。


报名方式


在yeeyan.org注册一个账号(需绑定微博和微信账号),然后在对应的图书页面点击“报名译者”,之后会在“想读”按钮上方看到“试译链接”,点进去即可看到原文,在译文栏提交试译稿即可。


试译截止时间:7月21日

(一般会在试译报名截止后一周左右通知获得翻译资格的译者,如果在此期间没有收到回复,表示试译并没有入选。)


👇👇点击阅读原文,进行试译报名~