专栏名称: AI数字世界
每日更新最新国内外AI与数字化政策与实践
目录
相关文章推荐
奔腾融媒 新闻天天看  ·  【26-27日·天气预报】内蒙古晴天大风在线 ... ·  17 小时前  
闹闹每日星运  ·  12星座吃醋排行榜 ·  3 天前  
闹闹每日星运  ·  星历0226:狮子避免感情用事 射手关注家人健康 ·  昨天  
闹闹每日星运  ·  感情中超怕“冷”的星座,你一冷淡就分手 ·  5 天前  
闹闹每日星运  ·  最喜欢养宠物的星座 ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  AI数字世界

法律人工智能,正在深入工作场所 | 金融时报

AI数字世界  · 公众号  ·  · 2025-01-23 14:54

正文

来源:积木同学

几乎没有哪个行业比法律更有可能受到人工智能的颠覆。与围棋等游戏一样(DeepMind为展示神经网络的威力而开发了围棋机器人),法律系统也有成套的规则和先例。给人工智能模型提供足够的数据,它就能通过律师资格考试。
因此,法律已成为许多人工智能初创公司的目标,例如美国的一家风险投资公司哈维(Harvey),该公司在7月份以15亿美元的估值,从包括谷歌风险投资公司(Google Ventures)和OpenAI在内的投资者那里筹集了1亿美元。与此同时,英国也出现了一股人工智能创业热潮,三家法律人工智能初创公司——Genie AI、Luminance和Robin AI去年的融资总额超过了1亿美元。


请看《 金融时报 》的详细报道:


1. demonstrate [ˈdemənstreɪt] v. 证明;示范,演示;表露;游行,示威;demonstrates;demonstrating;demonstrated;demonstrated

2. precedent [prɪˈsɪːdənt] n. 先例,前例;判例,实例;常规,惯例 adj. 在先的,前面的;precedents

3. venture [ˈventʃə] n. 风险项目,冒险事业;冒险旅行,冒险行动 v. 敢于去(未知或危险等地方);冒险;小心地说,谨慎地做;敢说,大胆表示 【名】 (venture) (法)旺蒂尔(人名);ventures;ventures;venturing;ventured;ventured

4. parallel [ˈpærəlel] adj. 平行的;相似的,同时发生的;(计算机)并行的;并联的 n. (人或事物的)相似的手法,共同点;相似的人(或物);(地球的)纬线,纬圈;(印刷)平行符号 v. 与……相似;与……同时发生;与……并行;与……相当,比得上 adv. 与……平行;parallels;parallels;paralleling;parallelling;paralleled;parallelled;paralleled;parallelled

5. fund [fʌnd] n. 基金,专款;资金,钱款;基金会;储备量 v. 资助,为……提供资金 【名】 (fund))(德)丰德(人名);funds;funds;funding;funded;funded

6. growth [grəʊθ] n. 成长,生长;增长,发展;肿瘤,赘生物;生长物,产物;种植,栽培 adj. 发展的,增长的;growths

7. cluster [ˈklʌstə] n. 组,簇;星团;一连串同类事件;(聚集在同一地方的)一群人;(计算机磁盘上的)丛集,群集;辅音群,辅音连缀;基 v. 群聚,聚集;(数据点)具近似数值 【名】 (cluster)(英)克拉斯特(人名);clusters;clusters;clustering;clustered;clustered

8. heritage [ˈherɪtɪdʒ] n. 遗产,传统,世袭财产;(植物种类)纯种的,老品种的;特殊(或个人)的所有物,(该有的)一份;上帝选择的人(以色列人或基督教教会) 【名】 (heritage)(英)赫里蒂奇(人名);heritages

9. incredible [ɪnˈkredəbl] adj. 不可思议的,难以置信的;惊人的,极大的,极多的;了不起的,极好的

10. competitive [kəmˈpetɪtɪv] adj. 竞争的;好竞争的,好胜的;有竞争力的

11. executive [ɪgˈzekjətɪv] adj. 行政的,有执行权的;高档的,豪华的;供主管人员使用的;(有关)经营管理的,领导的 n. 主管,经理;行政部门,执行委员会;executives

12. additional [əˈdɪʃənl] adj. 附加的,额外的

13. slaughter [ˈslɔːtə] n. (对动物的)屠宰;(对人的)屠杀;彻底击败,一边倒的比赛 v. 宰杀(动物);屠杀,杀戮;(在体育比赛中)使惨败;严厉批评 【名】 (slaughter)(美)斯劳特(人名)

14. acquisition [ˌækwɪˈzɪʃən] n. 学得,习得;(金钱、财物等的)获取;购买,添置,增添物;收购,购置的产业;acquisitions

15. involve [ɪnˈvɒlv] v. 牵涉,涉及;包含,需要;使陷入,使卷入;(使)参加,加入;使承担,使面对;involves;involving;involved;involved

16. expansion [ɪksˈpænʃən] n. 扩大,扩张;扩充,展开;扩张物;膨胀;expansions

17. integrate [ˈɪntɪgreɪt] v. (使)合并,成为一体;(使)加入,融入群体;(使)取消种族隔离;求……的积分;表示(面积、温度等)的总和,表示……的平均值 adj. 整合的;integrates;integrating;integrated;integrated

18. draft [drɑːft] n. 草稿,草案;汇票;通风气流,穿堂风(=draught);征兵;(职业球队的)选拔队员制 v. 起草,草拟;选派,派遣;征召,征召……入伍;挑选,选拔(运动员);作草图,绘样 adj. (动物)驮重物的,负重的;(啤酒)散装的;草拟的;drafts;drafts;drafting;drafted;drafted

19. contract [ˈkɒntrækt] n. 合同,契约;暗杀协议;(桥牌)定约墩数;婚约,订婚 v. (使)收缩,缩小;签合同,订立契约;患上,感染;订立婚约(或盟约);欠负(债);contracts;contracts;contracting;contracted;contracted

20. manufacture [ˌmænjəˈfæktʃə] v. (用机器大量)生产,制造;编造,捏造;生成,产生(一种物质) n. 大量制造,批量生产;工业品;制造业;manufactures;manufactures;manufacturing;manufactured;manufactured

21. revenue [ˈrevənjuː] n. (企业、组织的)收入,收益;(政府的)税收;税务局,税务署(the revenue);revenues

22. expertise [ˌekspəˈtɪːz] n. 专长,专门技能(知识);专家的意见

23. writing [ˈraɪtɪŋ] n. 写作,著书;作品,著作;写,书写;字迹;(书写或印刷的)文字;(某作家或专题的)着作,作品(writings) v. 写字;写作;写信(write的现在分词);writings

24. internal [ɪnˈtɜːnl] adj. 内部的,体内的;内政的,国内的;本身的,本质的;内心的;(大学生)本校生的 n. 内部部件,内部特征;内脏

25. client [ˈklaɪənt] n. 客户,委托人;客户机,用户端;(古罗马)贵族庇护下的平民;受赡养者,食客;clients

26. contact [ˈkɒntækt] n. 联系,联络;接触,触摸;联络人,熟人,社会关系;会见,往来,接触;传染病接触者;隐形眼镜;接通电,触点,接头;(无线电)通信 v. 联系,联络;接触 adj. 供联络的;接触性的,通过接触而起作用的;contacts;contacts;contacting;contacted;contacted

27. clause [klɔːz] n. 从句,分句;(法律文件的)条款 【名】 (clause)(法)克洛斯(人名);clauses

28. highlight [ˈhaɪlaɪt] v. 突出,强调;用亮色突出;挑染 n. 最好(或最精彩、最激动人心)的部分;挑染的头发;强光部分;highlights;highlights;highlighting;highlighted;highlighted

29. ensure [ɪnˈʃʊə] v. 确保,保证;保护,使安全;ensures;ensuring;ensured;ensured

30. comply [kəmˈplaɪ] v. 遵从,服从;(商品)符合特定标准;complies;complying;complied;complied

31. employee [ˌemplɔɪˈɪː, ɪmˈplɔɪɪ] n. 雇员;employees

32. qualify [ˈkwɒlɪfaɪ] v. (使)有权去做;取得资格,达到标准;获得参赛资格;使合格,胜任;符合,可算作;具体说明,使语气缓和;修饰,限定;qualifies;qualifying;qualified;qualified

33. routine [ruːˈtɪːn] n. 常规,惯例;生活乏味,无聊;(演出中的)一套动作,一系列笑话(等);(为达到特定目的的)老一套,俗套;(计算机)例行程序 adj. 常规的,例行的;平常的,毫不特别的;平淡乏味的 v. 按惯例安排;routines

34. relieve [rɪˈlɪːv] v. 缓解(疼痛或不快的感觉);减轻(问题的严重性);接替,替下;调剂,排遣;给(城镇)解围,解救;救济,救援;使某人摆脱(烦人的责任);免去,解除;上厕所,排便;relieves;relieving;relieved;relieved

35. bore [bɔː] v. 使厌烦,使讨厌;钻(孔),挖(洞);盯着看 n. 令人讨厌的人;使人厌烦的事;内径,口径;探孔,钻孔;涌潮,激潮 【名】 (bore)(法)博尔,(塞、马里)博雷(人名);bores;bores;boring;bored;bored

36. rival [ˈraɪvəl] n. 竞争对手,敌手;可与之匹敌者,可与之相比的人(或物) v. 与......相匹敌,比得上 adj. 竞争的,对抗的 【名】 (rival)(俄)里瓦尔(人名);rivals;rivals;rivalling;rivaling;rivalled;rivaled;rivalled;rivaled

37. underlie [ˌʌndəˈlaɪ] vt. 构成……的基础,为……的起因;位于……的下面;underlies;underlying;underlay;underlain

38. underlying [ˈʌndəˈlaɪɪŋ] adj. 根本的,潜在的;表面下的,下层的;优先的;(数量或水平)实际的 v. 位于…的下面;构成…的基础(underlie 的现在分词形式)

39. statute [ˈstætjuːt] n. 法令,法规,成文法;(组织或机构的)规章;statutes

40. identical [aɪˈdentɪkəl] adj. 完全相同的;同一的;(双胞胎)同卵的;恒等的

41. barrier [ˈbærɪə] n. 障碍,壁垒;障碍物,关卡;分界线,屏障;大关,界限 【名】 (barrier)(法)巴里耶(人名);barriers

42. learning [ˈlɜːnɪŋ] n. 学习;知识,学问 v. 得知,获悉;学习,学会;认识到,从……吸取教训(learn 的现在分词形式)

43. emphasis [ˈemfəsɪs] n. 重要性,重点强调;重读,强调;(表达的)强有力;emphases

44. scratch [skrætʃ] v. (用指甲)挠,轻抓;(用指甲或利器)抓破,划破;划出,刮出(痕迹);(用爪子)抓,刨;(鸟、哺乳动物,尤指鸡)用嘴(或爪子)扒地找食物;寻觅(难找的人或物)(scratch for);艰难生活(scratch along);勾掉,划去(写下的字);仓促写下;(用尖利物)刮擦出声音;取消,撤销(想法或计划);(使)退出比赛;(用刮擦技法)播放唱片 n. (某人皮肤上的)划痕,划伤;刮痕,划痕;抓,挠;刮擦声 ;唱片的嚓嚓声(指唱片纹道与唱针的摩擦噪声);刮擦(多用于快板乐中,用手制止唱片转动,使其来回移动发出有节奏的嚓嚓声的技巧);(高尔夫)零让步(表明选手不弱,能在场上达到规定击球的次数);钱 adj. (球队或一群人等)仓促拼凑的,匆匆组成的;(高尔夫球员)无让杆的,无让步优待的;碰巧的;打草稿用的;scratches;scratches;scratching;scratched;scratched

45. harsh [hɑːʃ] adj. (环境)恶劣的,艰苦的;严厉的,残酷的;刺耳的,难听的;刺眼的,耀眼的;丑陋的;刺激性强的,太强力的 【名】 (harsh)哈什(人名)




Few industries appear to have more potential for disruption by artificial intelligence than the law. Like games such as Go, which DeepMind took on to demonstrate the power of neural networks, legal systems have sets of rules and precedents . Give an AI model enough data and it can pass its bar examination.

几乎没有哪个行业比法律更有可能受到人工智能的颠覆。与围棋等游戏一样(DeepMind为展示神经网络的威力而开发了围棋机器人),法律系统也有成套的规则和先例。给人工智能模型提供足够的数据,它就能通过律师资格考试。

So the law has become the target of many AI start-ups, such as Harvey, a US venture that in July raised $100mn at a $1.5bn valuation from investors including Google Ventures and OpenAI. There has been a parallel rush of activity in the UK, with three legal AI start-ups — Genie AI, Luminance and Robin AI — raising more than $100mn in combined funding last year.

因此,法律已成为许多人工智能初创公司的目标,例如美国的一家风险投资公司哈维(Harvey),该公司在7月份以15亿美元的估值,从包括谷歌风险投资公司(Google Ventures)和OpenAI在内的投资者那里筹集了1亿美元。与此同时,英国也出现了一股人工智能创业热潮,三家法律人工智能初创公司——Genie AI、Luminance和Robin AI去年的融资总额超过了1亿美元。

The UK’s growth is a product of the overlay of two successful industries, one old and one new: the commercial law and the cluster of AI start-ups, particularly in London and Cambridge. “We have a rich heritage and some incredible talent. It is a great competitive advantage,” says Eleanor Lightbody, chief executive of Luminance, which was founded in 2015 in Cambridge.

英国的增长是一新一旧两个成功行业叠加的产物:商业法和人工智能初创企业集群,尤其是在伦敦和剑桥。“我们拥有丰富的传统和令人难以置信的人才。这是一个巨大的竞争优势。”2015年成立于剑桥的Luminance公司的首席执行官埃莉诺•莱特博迪(Eleanor Lightbody)说。

第一,学习take sb on的用法。 这个词组表示to start to employ someone, 开始雇用某人 ,例:We’re taking on 50 new staff this year. 我们今年要招收50名新员工。

第二,学习the bar的用法。 这个词组表示:其一,the group of people who are BARRISTERs, 出庭律师〔总称〕 。其二,an organization consisting of lawyers, 律师界,律师组织

第三,学习overlay的用法。 这个词作名词,表示an additional quality or feeling, 附加的特性[情感] ,例:sad stories with an overlay of humour 带点幽默的悲伤故事


Slaughter and May was among Luminance’s early investors, along with the late Mike Lynch’s Invoke Capital, and it initially focused on reforming how corporate law firms operate. They provide expensive due diligence for transactions such as mergers and acquisitions that involve junior lawyers sifting through thousands of documents. That sounds like a plum target for disruption.

Luminance的早期投资者包括司力达律师事务所( Slaughter and May),以及和已故的迈克•林奇(Mike Lynch)的Invoke Capital。Luminance最初专注于改革企业律师事务所的运营方式。它们为并购等交易提供昂贵的尽职调查服务,在这项工作中,初级律师需要翻阅成千上万份文件。这听起来像是一个很好的颠覆目标。

But things have not quite worked out like that, so far. Much of the recent expansion in legal AI has come not from integrating the technology into law firms but automating the drafting of contracts by companies: Genie AI’s users include many smaller manufacturing and building companies. More than changing the legal industry, it is allowing corporations to do more legal work themselves.

但迄今为止,情况并非如此。最近,法律人工智能的大部分扩展并非来自于将技术整合到律师事务所,而是来自于公司起草合同的自动化:Genie AI的用户包括许多小型制造和建筑公司。它不仅改变了法律行业,还让企业能够自己完成更多的法律工作。

Although many law firms have experimented with AI, the tradition of billing by the hour of human labour means that using it often equates to reducing revenues . “My recommendation to big law firms is not to bother too much with generative AI. They are being paid for their human expertise , not speed,” says Rafie Faruq, Genie AI’s co-founder and chief executive .

虽然许多律师事务所都尝试过使用人工智能,但按小时计费的传统意味着使用人工智能往往会减少收入。Genie AI的联合创始人兼首席执行官拉菲•法鲁克(Rafie Faruq)说:“我对大型律师事务所的建议是,不要太在意生成式人工智能。他们的报酬来自他们的人工专业知识,而不是速度。”

第一,学习sift through的用法。 这个词组表示to examine information, documents etc carefully in order to find something out or decide what is important and what is not, 细查,详查,严密检查〔信息、文件等〕 ,例:Police are sifting through the evidence. 警方在筛查证据。

第二,学习equate to sth的用法。 这个词组表示to be equal to something, 相当于,等于 ,例:a rate of pay which equates to £6 per hour 相当于每小时6英镑的报酬


The market for contract writing in other companies is also far larger. Legal departments are often flooded with internal demands to sign off deals with clients and suppliers. “There are people on every floor in every office in the world receiving contacts , reviewing them and making decisions,” says Lightbody, who joined Luminance from Darktrace, another Lynch-backed AI venture .

其他公司的合同撰写市场也要大得多。法律部门经常被内部要求签署与客户和供应商的协议所淹没。莱特博迪说:“世界上每个办公室的每个楼层都有人在接收联系信息、审查这些信息并做出决定。”莱特博迪是从林奇支持的另一家人工智能企业Darktrace加入Luminance的。

Companies can upload thousands of existing contracts into AI models, which analyse the clauses and terms they tend to use. The technology can use that knowledge to help to draft new ones, showing where changes are needed. Luminance’s platform highlights in red and amber clauses that require human attention and can suggest reworkings to ensure they comply .

公司可以将数以千计的现有合同上传到人工智能模型中,人工智能模型会分析公司倾向于使用的条款和条件。该技术可以利用这些知识帮助起草新合同,并显示需要修改的地方。Luminance的平台会用红色和黄色标出需要人工注意的条款,并提出修改建议,以确保它们符合要求。







请到「今天看啥」查看全文