专栏名称: Quora文选英语
我学习的地方,顺便分享一下自己的学习笔记~
目录
相关文章推荐
知乎日报  ·  为什么捏住鼻子就尝不到味道了? ·  9 小时前  
知乎日报  ·  为什么每次高铁到站,总有人提前 10 ... ·  昨天  
知乎日报  ·  家属证实「大 S ... ·  2 天前  
知乎日报  ·  对话《唐探 ... ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说bed of roses,可不是【玫瑰花床】!到底什么意思?

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2025-02-05 12:01

正文

这是 Day215 打卡『看美剧学口语

美剧里,常常会看到这个词:bed of roses,意思不是字面意思“玫瑰花床”,到底该怎么翻译呢?今天来看看
其实,bed of roses 这个俚语的真实意思是指一种舒适、轻松或无忧无虑的生活状态,常用于否定句(“Life isn't a bed of roses”)。
它最早可追溯至古罗马贵族宴会——人们会在床榻铺满玫瑰花瓣彰显奢华,但躺久了会被花刺扎伤。1593年,英国剧作家克里斯托弗·马洛在诗中首次用“make a bed of roses”比喻短暂欢愉后的痛苦。20世纪后,该短语演变为职场和婚恋中的经典反鸡汤金句。

bed of roses: an easy life, a pleasant place to work or stay

▲《小谢尔顿》

🌰 举几个例子:

  • 别以为创业很简单,实际上它并不是,“Life as an entrepreneur is no bed of roses.”(创业生活并非一帆风顺。)

  • 她的婚姻看似完美,但她坦言:“Their marriage isn't always a bed of roses.”(他们的婚姻并不总是那么完美。)

  • 虽然新工作薪水很高,但他发现:“This job is far from being a bed of roses.”(这份工作远没有想象中那么轻松。)

下次见人盲目乐观,不妨幽幽来句:“Sure, it sounds like a bed of roses… just don't forget your thorn-proof gloves.”(嗯,听着像玫瑰床……记得戴防刺手套哦。)

(关键词:bed of roses意思,英语俚语比喻,bed of roses起源,职场现实表达,人生困境英语短语)


 / / Quora文选往期精选 / /

(点👉)俚语口语 | 思维词图 | 日常词汇(👈我)