专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 210108

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2021-01-08 06:53

正文

请到「今天看啥」查看全文


2021 年 1 月 8 日,上海,6 时 53 分日出。

《时代の句变》210107 暮

NPR: Pro-Trump extremists stormed Capitol Hill, halting the Electoral College certification and sending the US Capitol into lockdown.

[机]微 信:支持特朗普的极端分子袭击了国会山,停止了选举人团认证,并导致美国国会被封锁。

[人]翁莹莹:极端川普粉突然攻占国会山,选举人团认证程序被迫中止,国会山被封锁。

[人]逯知音:亲特朗普的众多极端分子突袭美国国会,使得选举人团认证程序暂停,美国国会封锁。

[人]严佳义:特朗普极端支持者突袭国会大厦,迫使大选结果认证会议中断,导致国会封锁。

[人]孙寒潮:特朗普的极端支持者们突然攻入美国国会。选举人团投票认证程序被迫中断,国会大厦已封锁。


【评】
[译]翁译“川普粉”不正式,“极端川普粉”不如“特朗普死忠粉”突出 extremists 义;“国会山被封锁”有歧义。逯译“亲特朗普”不如“支持特朗普”;“众多”于原文无对应。严译“导致国会封锁”有歧义,容易让人误以为是认证会议中断导致国会封锁。

[句]halting 和 sending 并列,逻辑主语同为 pro-Trump extremists 。Electoral College 名词组作定语,修饰 certification 。

[辞]前缀 pro- 表示“亲”“支持”。extremist 作“极端分子/主义者”解,来源于形容词 extreme 。及物动词 storm 为“攻占”,强调突然且使用武力。Capitol Hill 为美国国会山,常代指美国国会( the US Congress )。the US Capitol 此即美国国会大厦。capitol 和 capital 同源。certification 表示“证明/实”,来源于动词 certify 。Electoral College certification 此即 certification of Electoral College votes 。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》210108 朝

Market Watch: The US Senate and House certified Joe Biden’s victory in the presidential election, and President Trump for the first time promised an orderly transition.

[机]微 信:美国参众两院证拜登在总统选举中获胜,特朗普总统首次承诺有序过渡。

[人]逯知音:美国参议院和众议院确认拜登在总统选举中的胜利,此外特朗普首次承诺有序移交权力。

[人]严佳义:美国参众两院确认乔·拜登赢得大选,特朗普首次承诺和平交接权力。

[人]倪弄潮:美国参议院和众议院证实乔·拜登赢得美国大选,现任总统特朗普首次承诺将“有序”完成过渡。


【评】
[译]逯译“确认拜登在总统选举中的胜利”拘泥于原文,可转换词性,译作“确认拜登胜选总统”。倪译“证实”不确切,应为“确认”;第二个“美国”可略去;点出“现任总统”,突出交接之意。

[句]in the presidential election 为后置定语,修饰 Joe Biden’s victory 。

[辞]the US Senate and House 在此相当于 the US Congress 。certify 的名词为 certification ,certify 比 confirm 正式。transition 表示“过渡”“转变”,语体正式。orderly 与现实中发生的暴乱形成鲜明反差。

【编】
孙寒潮、王暖流


岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
[email protected]






请到「今天看啥」查看全文