专栏名称: 铅笔道
铅笔道是不说谎的创投媒体,专注于原创真实报道,不卖广告、不卖软文、不卖培训、不做FA,报道对象主要为B轮融资前的早期创业者。
目录
相关文章推荐
我是腾腾爸  ·  出大招了! ·  3 天前  
老张投研  ·  603650,中国的“ASML”,光刻胶最确 ... ·  5 天前  
老张投研  ·  603650,中国的“ASML”,光刻胶最确 ... ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  铅笔道

他为职业译者做翻译辅助工具 减20%重复工作量 3个月获1700用户

铅笔道  · 公众号  · 科技投资  · 2017-06-03 09:26

正文

快译点创始人江心波给铅笔道记者留下的印象是表达观点时逻辑很清晰。


| 铅笔道 记者 朱明驰


导语


以前没钱用华为,现在没钱用华为。这句话机器会怎么翻译?


在翻译行业里,机器尚不能取代人工,而人工翻译过程仍传统低效。译者在电脑前逐句翻译,一坐就是8小时。


江心波曾运营一家翻译公司,快译点最初只是内部提升效率软件。无心插柳柳成荫,如今快译点成为一个针对职业译者的翻译辅助工具。该工具通过筛选数据库中重复句对,对库中已有句对直接显示翻译结果,降低译者重复工作量约20%


目前,快译点仍处于内测阶段,自今年3月已有自然增长用户1700余个,日活量170,活跃用户平均使用时长8小时。



: 江心波承诺文中数据无误,为其真实性负责,铅笔道已备份录音速记,为内容客观性背书。


20161220日晚7点,距众筹结束仅剩1小时,江心波坐在办公桌旁眉头紧锁,隔几秒就刷新一次网页。此时,他在星火乐投发起的众筹项目,筹款进度还不到70%


“71%75%80%95%……”最后几分钟,随着秒针的摆动,网页上数字爆发似地增长,越来越接近100%。终于在8点时众筹完成,江心波看了看手机,群里有一些想投资的人在发截图,钱都准备好了,没投到


此次众筹主要目的是成立新公司,加速快译点产品研发。75万元众筹成功,江心波却决定放弃这笔资金。原因是平台方临时变更条款,想按一家公司的估值同时占新老两家公司股份


彼时,江心波已运营一家翻译公司2年,主营合同、审计报告等商务翻译业务。工作中,他发现同类合同中有些条款会反复出现,导致译者经常重复劳动。江心波想开发一款翻译辅助工具解决此问题。同类合同中若出现相同条款,这些条款可直接参照已有翻译结果,不必二次翻译,以提高效率。


去年1月,快译点翻译平台1.0版开发完成,仅供员工内部使用。该工具通过筛选数据库中重复句对,对库中已有句对直接显示翻译结果,降低译者重复工作量,提升翻译效率。次月,公司翻译稿件完成量增长50%,利润增长100%


一段时间后,有员工向江心波反馈,这个工具像大麻一样,现在已经养成习惯,脱离软件都不想翻译了。本是无心之语,却让江心波陷入思考。去年6月,他决定独立注册新公司,加速快译点产品研发。


快译点会将稿件拆分成一个个独立句对(一句中文和一句英文)。


快译点原理是:译者每完成一份翻译稿件后,可将其上传至平台;平台将稿件拆分成一个个独立句对(一句中文和一句英文)存储在数据库中;当译者需要翻译一份新稿件时,平台会自动筛选数据库内已有句对进行匹配,减少译者工作量。


同时,译者可将匹配度设置为100%80%,以应对不同需求。选择100%可保证较高准确率;选择80%得出匹配结果,对译者则有很大参考价值。后期,平台上出现同一句话多种译法,用户可自行选择,后台会根据统计数据逐步优化展示结果。


目前,快译点仍处于内测阶段,自今年3月已有自然增长用户1700余个,日活量170,活跃用户平均使用时长8小时。内测期间,平台数据库已积累约5000万条句对。


未来,公司会为每位译者创建翻译资产银行,一旦某句对被采用,使用者将按10/千字付费,数据共享者获得收益。平台则从中抽取佣金,以此作为主要盈利点。职业译者的酬劳很高,一般在80~100/千字,他们会很乐于支付这笔费用(10/千字)。


据了解,该项目正启动天使轮融资,计划融资300~500万元,出让股份10%。资金将用于产品研发、团队扩充以及未来数据库扩建。


编辑   罗正臣  校对 邵毛毛


如需转载文章请联系铅笔道微信客服号(idpencil-news)获取授权资质,否则我们将依法追究相关责任。

 

 阅读完莫急走
我是本文作者朱明驰关注内容创业、房产和旅游行业。相关行业创业者求报道咱们微信聊聊757540200加好友请注明公司、职位、事由哦


长按识别图中二维码,或点击“阅读原文”,订阅节目。