专栏名称: 考研英语时事阅读
据统计,考研英语文章90%来自国外的《The Economist》,《Times》,《Science》等杂志。本地持续更新。。。
目录
相关文章推荐
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧! ·  2 天前  
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧! ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语时事阅读

每日外刊丨0305 - 上班了,在公司可以言论自由吗?

考研英语时事阅读  · 公众号  · 考研  · 2020-03-05 07:03

正文

背景知识

2013年,《上海法治报》有一篇名为《空姐吐槽飞机餐遭解雇法院判未尽忠诚义务》的文章引起热议。维珍航空公司在其官方微博上称,计划用3年斥资1亿英镑提升豪华商务舱产品,上海起飞的航班启用全新的 “精致餐食”服务。维珍航空公司的两名空姐转发并评论称:“东西少,又难吃,光改餐具有什么用?”公司因此事将两名空姐解雇;空姐遂提起仲裁及诉讼。上海市长宁区人民法院认为:两空姐未尽忠诚义务,公司作出解雇决定有理,最终驳回了两空姐的全部诉请。由于“东西少,又难吃”的事实可能存在,且空姐用词也难说非常负面;甚至有观点认为“空姐在微博上并未表露维珍航空员工身份;且空姐也多次以乘客身份搭乘维珍航空,从消费者角度可以就供餐服务发表意见”。故此 ,大部分网友似乎并不认可该判决结果。

(图片源自网络)

BGM:Airwaves - Adib Sin

早起卡

Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.

翻译卡

Can you really lose your job for posting an opinion on Twitter, or even for clicking “like” on somebody else’s message? Surprising though it may be to employees who expect firms to indulge their odd working hours, their tastes in coffee and their pets, the answer is often yes. Pascal Besselink, an employment lawyer in the Netherlands, reckons that about one in ten abrupt sackings there is connected to behaviour on social media.


Controversial opinions were once expressed in bars after work, and went no further. Today Twitter and other social media broadcast employees’ thoughts; they also make it easy for anyone who is offended to put together a mob and retaliate against the poster and their employer. Jittery firms respond by sacking the offender. A firm may judge its self-interest correctly when it punishes workers who speak out. Though it is not necessarily in companies’ interests to allow the free expression of opinion, it is clearly in society’s interest.


There is also a difference between what people do at work and what they do outside. Speech is like a dress code. Just as companies can demand that their employees look the part while at work, they should be able to restrict what they say there, provided they are clear and fair about it. After people go home, though, they should be able to express their opinions freely, just as they are free to change into jeans and a t-shirt.


文本选自:The Economist(经济学人)
作者:Unknow
原文标题:The case for free speech at work
原文发布时间:03 Mar. 2020

单词释义

indulge

英 [ɪnˈdʌldʒ]         美 [ɪnˈdʌldʒ]                   

  • v. 沉湎,沉迷,沉溺(于…);满足(欲望、兴趣等);放纵;听任

reckon

英 [ˈrekən]        美 [ˈrekən]                         

  • v. 想;认为;被普遍认为是;被看作是;料想;预计;指望

offend

英 [əˈfend]      美 [əˈfend]      

  • v. 得罪;冒犯;令人不适;犯罪;犯法

retaliate

英 [rɪˈtælieɪt]       美 [rɪˈtælieɪt]    

  • v. 报复;反击;复仇

参考翻译







请到「今天看啥」查看全文

推荐文章
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧!
2 天前
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧!
2 天前
史事挖掘机  ·  布列松“偷拍”的绝密照片
7 年前