专栏名称: 麦音乐
用文字和音乐温暖生活。网站“麦田音乐网”MTYYW.COM
目录
相关文章推荐
世界音乐  ·  摇滚就是敢于向专制说不 ·  4 天前  
娱乐独角兽  ·  银发经济崛起、“刀郎”成顶流,音综2024集 ... ·  5 天前  
娱乐独角兽  ·  银发经济崛起、“刀郎”成顶流,音综2024集 ... ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  麦音乐

我赢得光明并非靠侥幸

麦音乐  · 公众号  · 音乐  · 2025-01-07 22:07

主要观点总结

这篇文章主要描述了两首歌曲《Between Two Points》和《我赢得光明并非靠侥幸》的相关信息以及作者的介绍。David Gilmour和Romany Gilmour翻唱的《Between Two Points》是Pink Floyd的吉他手David Gilmour与女儿Romany的合作,展现了父女俩在音乐上的才华。另外,还介绍了哈伊姆·纳赫曼·比亚利克的诗歌《我赢得光明并非靠侥幸》以及他的生平介绍。

关键观点总结

关键观点1: 《Between Two Points》歌曲信息

这首歌是David Gilmour与女儿Romany Gilmour翻唱的,属于专辑《Luck and Strange》,于2024年发行,风格为摇滚。歌曲介绍了父女俩在音乐上的合作和才华。

关键观点2: 《Between Two Points》歌词摘要

歌词涉及信任、心动、希望、接受等方面的内容,展现了歌曲的情感主题。

关键观点3: 哈伊姆·纳赫曼·比亚利克的介绍

哈伊姆·纳赫曼·比亚利克是杰出的犹太民族主义诗人,现代希伯来诗歌的奠基人。他的诗歌《我赢得光明并非靠侥幸》展现了他的创作才华和诗歌主题。

关键观点4: 文章其他内容的简要介绍

文章还涉及了其他推荐内容,如往期推荐的文章和歌曲等。


正文

曲名:Between Two Points

歌手:David Gilmour / Romany Gilmour

所属专辑:Luck and Strange

发行年代:2024

风格流派:摇滚,翻唱

介绍:Pink Floyd 的吉他手、主唱 David Gilmour 与 女儿 Romany Gilmour 合作,翻唱英国乐团 The Montgolfier Brothers 1999 年的作品《Between Two Points》。主唱和竖琴都是 Romany Gilmour,Romany 展现了她独特的嗓音和音乐才华,与父亲的吉他演奏相得益彰。






歌词摘要:

Broke an early promise

打破早先的承诺

Put trust in an unknown

信任在未知中寄托

Fell headlong into the arms

一头扎进TA怀中

Of the first that stirred me

是TA第一个把我扰动

Unsteadied a steady heart

沉静的心被动摇

And took me to a place I've never been

带我去到未曾去过的地方

A place I've never been since

我很久未曾去到的地方

Stopped hoping at an early age

很早就放弃了希望

Stopped guessing at an early age

很早就停止了猜想

Start accepting things from day one

从第一天就开始接受

And then things can't go too wrong

这样事情就不会太糟

Just let them walk all over you

就让他们把你踩在脚下

Laugh through the punches and the pain

拳头和痛苦一笑而过

Let the life-blood drain away from you

生命之血逐渐干涸

Thеy're right, you're wrong

他们是对的,而你总是错

And you can see it in the way thеy look at you

你可以从他们的眼神里看到

Feel it in the way they treat you

从他们对待你的方式感受到

Always the last to know

总是最后一个知道

Always the first to leave

总是第一个离开

And when the sky begins to fall

当天空开始坠落

The blame - all along in you - is yours

永远都是你的错

Wakes you with a fever at five

凌晨五点被发烧惊醒

Your guardian angel gives up the ghost

你的守护天使已经放弃

And you can see it in the way they look at you

你可以从他们的眼神里看到

Feel it in the way they treat you

从他们对待你的方式感受到

Always the last to know

总是最后一个知道

Always the first to leave

总是第一个离开

Just let them walk all over you

就让他们把你踩在脚下

Laugh through the punches and the pain

拳头和痛苦一笑而过

Let the life-blood drain away from you

生命之血逐渐干涸

They're right, you're wrong

他们是对的,而你总是错

一句

我现在还活着。当我吃东西的时候,我就一心一意地吃;走路的时候,我就只管走路;如果我必须打仗,那么这一天和其它任何一天一样,都是我死去的好日子。因为我既不生活在过去里,也不生活在将来中,我所有的仅仅是现在,我只对现在感兴趣。假如你能总是把握着现在,你就能成为一个幸福的人。你将会发现,沙漠中存在着生命,夜空里有着星星,战士们打仗因为这是人类生活的一个组成部分。生活是一个节日,是一场盛大的宴会,因为它永远是又仅仅是我们正在度过的现在时光。——保罗·柯艾略《牧羊少年奇幻之旅》


  
我赢得光明并非靠侥幸

文/哈伊姆·纳赫曼·比亚利克,译/高秋福

我赢得光明并非靠侥幸,
也不是凭借作为父亲的意愿化为行动。
我是从花岗石中开掘出我的光明,
我还开掘我的心脏。

我心脏的矿脉中埋藏着一个光点——
光点并不大,但完全为我所有。
既非租赁,也非借贷,更非偷窃——
完全属于我自己。

悲痛挥舞着巨锤打来,
忍耐的岩石断裂,
飞溅的火光弄花我的眼睛,
我用诗歌将其记录。

火光从我的诗行飞向你胸前,
消失在已经点燃的火焰中。
我只有用心之血、骨之髓

交付这火焰的代价。


关于作者

哈伊姆·纳赫曼·比亚利克(1873-1934),杰出的犹太民族主义诗人,现代希伯来诗歌的奠基人。生于乌克兰,1891年,移居敖德萨,1924年,迁居特拉维夫,集中精力从事创作和各种文化活动。比亚利克写小说,也写传说故事,但主要从事诗歌创作。他的诗题材广阔,形式多样。由于他开创了希伯来诗歌史的新篇章,被誉为“现代希伯来诗歌的伟大代表”。

往期推荐

题图:蓝色石窟|August Kopisch
点击「阅读原文」下载高清图